1فاني لست اريد ايها الاخوة ان تجهلوا ان آباءنا جميعهم كانوا تحت السحابة وجميعهم اجتازوا في البحر
1以史为鉴
2وجميعهم اعتمدوا لموسى في السحابة وفي البحر
2都曾经在云里在海里受洗归于摩西。
3وجميعهم اكلوا طعاما واحدا روحيا
3他们都吃了一样的灵粮,
4وجميعهم شربوا شرابا واحدا روحيا. لانهم كانوا يشربون من صخرة روحية تابعتهم والصخرة كانت المسيح.
4都喝了一样的灵水;他们所喝的,是从那随着他们的灵磐石那里来的,这磐石就是基督。
5لكن باكثرهم لم يسرّ الله لانهم طرحوا في القفر.
5但他们大多数的人,都得不到 神的喜悦,因此他们都死在旷野。
6وهذه الامور حدثت مثالا لنا حتى لا نكون نحن مشتهين شرورا كما اشتهى اولئك.
6这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样。
7فلا تكونوا عبدة اوثان كما كان اناس منهم. كما هو مكتوب جلس الشعب للاكل والشرب ثم قاموا للعب.
7你们也不可拜偶像,像他们有些人那样;正如经上所记:“人民坐下吃喝,起来玩乐。”
8ولا نزن كما زنى اناس منهم فسقط في يوم واحد ثلاثة وعشرون الفا.
8我们也不可淫乱,像他们有些人那样,一天就死了二万三千人。
9ولا نجرب المسيح كما جرب ايضا اناس منهم فاهلكتهم الحيّات.
9我们也不可试探主,像他们有些人那样,结果就被蛇咬死了。
10ولا تتذمروا كما تذمر ايضا اناس منهم فاهلكهم المهلك.
10你们也不可发怨言,像他们有些人那样,就被那毁灭者所灭。
11فهذه الامور جميعها اصابتهم مثالا وكتبت لإنذارنا نحن الذين انتهت الينا اواخر الدهور.
11这些事发生在他们身上,作为鉴戒,并且记下来,为了要警戒我们这些末世的人。
12اذا من يظن انه قائم فلينظر ان لا يسقط.
12所以,那自以为站得稳的,应当谨慎,免得跌倒。
13لم تصبكم تجربة الا بشرية. ولكن الله امين الذي لا يدعكم تجربون فوق ما تستطيعون بل سيجعل مع التجربة ايضا المنفذ لتستطيعوا ان تحتملوا.
13你们所受的试探,无非是人受得起的; 神是信实的,他必不容许你们受试探过于你们抵受得住的,而且在受试探的时候,必定给你们开一条出路,使你们能忍受得住。
14لذلك يا احبائي اهربوا من عبادة الاوثان
14不可喝主的杯又喝鬼的杯所以,我所亲爱的,你们要远避拜偶像的事。
15اقول كما للحكماء. احكموا انتم في ما اقول.
15我是对明白事理的人说的,我所说的你们要自己判断。
16كاس البركة التي نباركها أليست هي شركة دم المسيح. الخبز الذي نكسره أليس هو شركة جسد المسيح.
16我们为福杯祝祷的时候,难道不是共享基督的血吗?我们擘饼的时候,难道不是共享基督的身体吗?
17فاننا نحن الكثيرين خبز واحد جسد واحد لاننا جميعنا نشترك في الخبز الواحد.
17因为事实上只有一个饼,我们人数虽多,还是一个身体,因为我们都是分享同一个饼。
18انظروا اسرائيل حسب الجسد. أليس الذين يأكلون الذبائح هم شركاء المذبح.
18你们看看以色列人,那些吃祭物的不就是与祭坛有分吗?
19فماذا اقول. أان الوثن شيء او ان ما ذبح للوثن شيء.
19我说的是什么意思呢?偶像算得什么,还是祭过偶像的食物算得什么?
20بل ان ما يذبحه الامم فانما يذبحونه للشياطين لا للّه. فلست اريد ان تكونوا انتم شركاء الشياطين.
20我是说,教外人所祭的是鬼,不是献给 神;我却不愿意你们与鬼来往。
21لا تقدرون ان تشربوا كاس الرب وكاس شياطين. لا تقدرون ان تشتركوا في مائدة الرب وفي مائدة شياطين.
21你们不能喝主的杯又喝鬼的杯,你们不能参加主的筵席又参加鬼的筵席。
22ام نغير الرب. ألعلنا اقوى منه
22难道我们要激起主的忿怒吗?我们比他更强吗?
23كل الاشياء تحل لي لكن ليس كل الاشياء توافق. كل الاشياء تحل لي ولكن ليس كل الاشياء تبني.
23凡事都要荣耀 神什么事情都可以作,但不是都有益处。什么事情都可以作,但不是都能造就人。
24لا يطلب احد ما هو لنفسه بل كل واحد ما هو للآخر.
24人不要求自己的好处,却要求别人的好处。
25كل ما يباع في الملحمة كلوه غير فاحصين عن شيء من اجل الضمير.
25肉食市场所卖的一切,你们只管吃,不要为了良心的缘故问什么,
26لان للرب الارض وملأها.
26因为地和地上所充满的都是属于主的。
27وان كان احد من غير المؤمنين يدعوكم وتريدون ان تذهبوا فكل ما يقدم لكم كلوا منه غير فاحصين من اجل الضمير.
27如果有不信的人邀请你们吃饭,你们也愿意去,凡摆在你们面前的,都可以吃,不要为了良心的缘故问什么。
28ولكن ان قال لكم احد هذا مذبوح لوثن فلا تأكلوا من اجل ذاك الذي اعلمكم والضمير. لان للرب الارض وملأها
28但是如果有人告诉你们:“这是献过祭的食物。”那么,为了那告诉你们的人,也为了良心的缘故,就不要吃。
29اقول الضمير. ليس ضميرك انت بل ضمير الآخر. لانه لماذا يحكم في حريتي من ضمير آخر.
29我说的良心,不是你的,而是他的。为什么我的自由要受别人的良心论断呢?
30فان كنت انا اتناول بشكر فلماذا يفترى عليّ لاجل ما اشكر عليه.
30我若存着感恩的心吃了,为什么我因着我所感恩的食物被人毁谤呢?
31فاذا كنتم تأكلون او تشربون او تفعلون شيئا فافعلوا كل شيء لمجد الله.
31所以,你们或吃喝,或作什么,一切都要为 神的荣耀而行。
32كونوا بلا عثرة لليهود ولليونانيين ولكنيسة الله.
32无论是犹太人,是希腊人,是 神的教会,你们总不可使他们跌倒;
33كما انا ايضا أرضي الجميع في كل شيء غير طالب ما يوافق نفسي بل الكثيرين لكي يخلصوا
33就好像我所作的一切,都是要使大家喜悦,不是要求自己的好处,而是要求别人的好处,为了要使他们得救。