الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

1 Timothy

2

1فاطلب اول كل شيء ان تقام طلبات وصلوات وابتهالات وتشكرات لاجل جميع الناس
1要为万人祷告
2لاجل الملوك وجميع الذين هم في منصب لكي نقضي حياة مطمئنة هادئة في كل تقوى ووقار.
2
3لان هذا حسن ومقبول لدى مخلّصنا الله
3在我们的救主 神看来,这是美好的,可蒙悦纳的。
4الذي يريد ان جميع الناس يخلصون والى معرفة الحق يقبلون.
4他愿意万人得救,并且充分认识真理。
5لانه يوجد اله واحد ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح
5因为 神只有一位,在 神和人中间也只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。
6الذي بذل نفسه فدية لاجل الجميع الشهادة في اوقاتها الخاصة
6他舍了自己作万人的赎价,到了适当的时候,这事就证实了。
7التي جعلت انا لها كارزا ورسولا. الحق اقول في المسيح ولا اكذب. معلّما للامم في الايمان والحق
7为了这事,我也被派作传道的和使徒(我说的是真话,不是谎言),在信仰和真理上作外族人的教师。
8فاريد ان يصلّي الرجال في كل مكان رافعين ايادي طاهرة بدون غضب ولا جدال.
8敬畏 神的女人因此,我愿意男人没有忿怒,没有争论,举起圣洁的手随处祷告。
9وكذلك ان النساء يزيّنّ ذواتهنّ بلباس الحشمة مع ورع وتعقل لا بضفائر او ذهب او لآلىء او ملابس كثيرة الثمن
9照样,我也愿意女人以端正、娴淑、自律为装饰;不要以鬈发、金饰、珠宝,或名贵衣裳为装饰,
10بل كما يليق بنساء متعاهدات بتقوى الله باعمال صالحة.
10却要以善行作装饰,这才配称为敬畏 神的女人。
11لتتعلّم المرأة بسكوت في كل خضوع.
11女人应该安静而又完全顺服地学习。
12ولكن لست آذن للمرأة ان تعلّم ولا تتسلط على الرجل بل تكون في سكوت.
12我不准女人教训男人,辖制男人;女人总要安静。
13لان آدم جبل اولا ثم حواء.
13因为先造的是亚当,后造的是夏娃;
14وآدم لم يغو لكن المرأة أغويت فحصلت في التعدي.
14不是亚当受了引诱,而是女人受了引诱,陷在过犯里面。
15ولكنها ستخلص بولادة الاولاد ان ثبتن في الايمان والمحبة والقداسة مع التعقل
15然而女人要是常常存着信心、爱心、圣洁自律,在她生育的事上必定得救。