الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

2 Corinthians

3

1أفنبتدئ نمدح انفسنا ام لعلنا نحتاج كقوم رسائل توصية اليكم او رسائل توصية منكم.
1新旧约之比较
2انتم رسالتنا مكتوبة في قلوبنا معروفة ومقروءة من جميع الناس
2你们就是我们的荐信,写在我们的心里,是众人所认识所诵读的,
3ظاهرين انكم رسالة المسيح مخدومة منا مكتوبة لا بحبر بل بروح الله الحي . لا في الواح حجرية بل في الواح قلب لحمية
3显明你们自己是基督的书信,是借着我们写成的,不是用墨,而是用永活 神的灵写的;不是写在石版上,而是写在心版上。
4ولكن لنا ثقة مثل هذه بالمسيح لدى الله.
4我们在 神面前,借着基督才有这样的信心。
5ليس اننا كفاة من انفسنا ان نفتكر شيئا كانه من انفسنا بل كفايتنا من الله
5我们不敢以为自己有资格作什么,我们所能够作的是出于 神。
6الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي.
6他使我们有资格作新约的仆役,这新约不是从仪文来的,而是从圣灵来的;因为仪文会使人死,而圣灵却使人活。
7ثم ان كانت خدمة الموت المنقوشة باحرف في حجارة قد حصلت في مجد حتى لم يقدر بنو اسرائيل ان ينظروا الى وجه موسى لسبب مجد وجهه الزائل
7如果那以文字刻在石上使人死的律法的工作,尚且带有荣光,以致以色列人因着摩西脸上短暂的荣光,不能注视他的脸,
8فكيف لا تكون بالأولى خدمة الروح في مجد.
8那出于圣灵的工作不是更有荣光吗?
9لانه ان كانت خدمة الدينونة مجدا فبالأولى كثيرا تزيد خدمة البر في مجد.
9如果那定人有罪的工作尚且有荣光,那使人称义的工作就更有荣光了!
10فان الممجد ايضا لم يمجد من هذا القبيل لسبب المجد الفائق.
10那从前有荣光的,现在因那超越的荣光,就算不得有荣光;
11لانه ان كان الزائل في مجد فبالأولى كثيرا يكون الدائم في مجد
11如果那短暂的有荣光,那长存的就更有荣光了。
12فاذ لنا رجاء مثل هذا نستعمل مجاهرة كثيرة.
12所以,我们既然有这样的盼望,就大大地放胆行事,
13وليس كما كان موسى يضع برقعا على وجهه لكي لا ينظر بنو اسرائيل الى نهاية الزائل.
13不像摩西那样,把帕子蒙在脸上,使以色列人看不见那短暂的荣光的结局。
14بل أغلظت اذهانهم لانه حتى اليوم ذلك البرقع نفسه عند قراءة العهد العتيق باق غير منكشف الذي يبطل في المسيح.
14但是他们的心思迟钝,因为直到今日,他们诵读旧约的时候,这帕子仍然存在,没有揭开,唯有在基督里才能把这帕子废掉。
15لكن حتى اليوم حين يقرأ موسى البرقع موضوع على قلبهم.
15可是直到今日,他们每逢诵读摩西的书的时候,这帕子还盖在他们的心上。
16ولكن عندما يرجع الى الرب يرفع البرقع.
16但他们什么时候归向主,这帕子就什么时候除掉了。
17واما الرب فهو الروح وحيث روح الرب هناك حرية.
17主就是那灵;主的灵在哪里,哪里就有自由。
18ونحن جميعا ناظرين مجد الرب بوجه مكشوف كما في مرآة نتغيّر الى تلك الصورة عينها من مجد الى مجد كما من الرب الروح
18我们众人脸上的帕子既然已经揭开,反映主的荣光(“反映主的荣光”或译:“对着镜子看见主的荣光”),就变成主那样的形象,大有荣光。这是主所作成的,他就是那灵。