الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Amos

5

1اسمعوا هذا القول الذي انا انادي به عليكم مرثاة يا بيت اسرائيل.
1哀歌
2سقطت عذراء اسرائيل لا تعود تقوم. انطرحت على ارضها ليس من يقيمها.
2“童贞女以色列,跌倒了,不能再起来;她被拋弃在自己的地上,没有人扶她起来。”
3لانه هكذا قال السيد الرب. المدينة الخارجة بالف يبقى لها مئة والخارجة بمئة يبقى لها عشرة من بيت اسرائيل
3因为主耶和华论以色列家这样说:“这城派兵一千,剩下的只有一百;出兵一百,只剩下十个。”
4لانه هكذا قال الرب لبيت اسرائيل اطلبوني فتحيوا.
4寻求主得以存活耶和华对以色列家这样说:“寻求我,就必存活;
5ولا تطلبوا بيت ايل والى الجلجال لا تذهبوا والى بئر سبع لا تعبروا. لان الجلجال تسبى سبيا وبيت ايل تصير عدما.
5不要去伯特利寻求我,不要去吉甲,也不要过去别是巴。因为吉甲必被掳掠,伯特利必化为乌有。”
6اطلبوا الرب فتحيوا لئلا يقتحم بيت يوسف كنار تحرق ولا يكون من يطفئها من بيت ايل
6寻求耶和华,就必存活,免得他像火在约瑟家猛烈蔓延,吞灭他们;没有人能把伯特利的火扑灭。
7يا ايها الذين يحوّلون الحق افسنتينا ويلقون البر الى الارض
7他们使公正变为苦堇,把公义弃于地上。
8الذي صنع الثريا والجبّار ويحوّل ظل الموت صبحا ويظلم النهار كالليل الذي يدعو مياه البحر ويصبها على وجه الارض يهوه اسمه.
8那创造昴星和参星,把幽暗变为黎明,把白日转为黑夜;又吩咐海水,把海水倒在地上的;耶和华就是他的名。
9الذي يفلح الخرب على القوي فيأتي الخرب على الحصن.
9是他使毁灭像闪电临到堡垒,使毁灭临到坚固的城。
10انهم في الباب يبغضون المنذر ويكرهون المتكلم بالصدق.
10你们讨厌那在城门口主持公道的人,恨恶说正直话的。
11لذلك من اجل انكم تدوسون المسكين وتاخذون منه هدية قمح بنيتم بيوتا من حجارة منحوتة ولا تسكنون فيها وغرستم كروما شهية ولا تشربون خمرها.
11你们欺压穷人,强征他们的五谷;因此,你们用琢磨过的石头建造房屋,却不能住在其中;你们栽种美好的葡萄园,却不能喝园中的酒。
12لاني علمت ان ذنوبكم كثيرة وخطاياكم وافرة ايها المضايقون البار الآخذون الرشوة الصادّون البائسين في الباب.
12因为我知道你们的过犯众多,罪大恶极;你们迫害义人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人;
13لذلك يصمت العاقل في ذلك الزمان لانه زمان رديء
13为此,聪明人在这时代缄默无声,因这时代邪恶。
14اطلبوا الخير لا الشر لكي تحيوا فعلى هذا يكون الرب اله الجنود معكم كما قلتم.
14你们要寻求良善,不要寻求邪恶,这样才可以存活。耶和华万军的 神就必与你们同在,正如你们所说的。
15ابغضوا الشر واحبوا الخير وثبّتوا الحق في الباب لعل الرب اله الجنود يترأف على بقية يوسف
15你们要喜爱良善,恨恶邪恶,在城门口伸张正义;这样,耶和华万军的 神或会恩待约瑟的余民。
16لذلك هكذا قال السيد الرب اله الجنود. في جميع الاسواق نحيب وفي جميع الازقة يقولون آه آه ويدعون الفلاح الى النوح وجميع عارفي الرثاء للندب.
16因此,主耶和华万军的 神这样说:“各广场充满哀恸的声音,街上只听见‘苦啊!苦啊!’的喊声;人要召农夫来哀哭,召善于哭丧的人来哀喊。
17وفي جميع الكروم ندب لاني اعبر في وسطك قال الرب
17所有葡萄园充满哀恸的声音,因为我必在你们中间经过。”这是耶和华说的。
18ويل للذين يشتهون يوم الرب. لماذا لكم يوم الرب. هو ظلام لا نور.
18渴望耶和华日子来临的人,你们有祸了!耶和华的日子对你们有什么好处呢?那日是黑暗,没有光明的日子。
19كما اذا هرب انسان من امام الاسد فصادفه الدب او دخل البيت ووضع يده على الحائط فلدغته الحيّة.
19那日就像一个人避过了狮子,却遇上了熊;回到家里,手靠在墙上,却被蛇咬。
20أليس يوم الرب ظلاما لا نورا وقتاما لا نور له
20耶和华的日子不是黑暗,没有光明,只有幽暗,全无光辉吗?
21بغضت كرهت اعيادكم ولست التذّ باعتكافاتكم.
21 神不喜欢外表的敬虔我憎恨、厌恶你们的节期,也不喜爱你们的节日。
22اني اذا قدمتم لي محرقاتكم وتقدماتكم لا ارتضي وذبائح السلامة من مسمّناتكم لا التفت اليها.
22虽然你们给我献上燔祭和素祭,我却不接受。你们献上肥美的牲畜作平安祭,我也不悦纳。
23ابعد عني ضجّة اغانيك ونغمة ربابك لا اسمع.
23你们唱歌的吵声要远离我,我不想听见你们的琴声。
24وليجر الحق كالمياه والبرّ كنهر دائم
24但愿公正好像潮水滚流,公义好像河水长流。
25هل قدمتم لي ذبائح وتقدمات في البرية اربعين سنة يا بيت اسرائيل.
25以色列家啊!你们在旷野四十年,有献燔祭和素祭给我吗?
26بل حملتم خيمة ملكومكم وتمثال اصنامكم نجم الهكم الذي صنعتم لنفوسكم.
26你们抬着你们的神“撒固”王,和你们的星神“迦温”的神像,就是你们为自己所做的。
27فاسبيكم الى ما وراء دمشق قال الرب اله الجنود اسمه
27我必使你们被掳,流亡到大马士革以外。这是耶和华说的,万军的 神就是他的名。