الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Deuteronomy

27

1واوصى موسى وشيوخ اسرائيل الشعب قائلا. احفظوا جميع الوصايا التي انا اوصيكم بها اليوم.
1立石头写诫命
2فيوم تعبرون الاردن الى الارض التي يعطيك الرب الهك تقيم لنفسك حجارة كبيرة وتشيدها بالشيد
2将来你们过约旦河,到了耶和华你的 神赐给你的土地的那一天,你要立起几块大石头,墁上石灰。
3وتكتب عليها جميع كلمات هذا الناموس حين تعبر لكي تدخل الارض التي يعطيك الرب الهك ارضا تفيض لبنا وعسلا كما قال لك الرب اله آبائك.
3你过河以后,要把这律法的一切话都写在石头上面,使你可以进入耶和华你的 神赐给你的土地,就是流奶与蜜的地,正如耶和华你列祖的 神应许你的。
4حين تعبرون الاردن تقيمون هذه الحجارة التي انا اوصيكم بها اليوم في جبل عيبال وتكلسها بالكلس.
4所以,将来你们过了约旦河,就要在以巴路山上,照着我今日吩咐你们的,把这些石头立起来,墁上石灰。
5وتبني هناك مذبحا للرب الهك مذبحا من حجارة لا ترفع عليها حديدا.
5在那里你要为耶和华你的 神筑一座石坛,在石头上你不可动铁器。
6من حجارة صحيحة تبني مذبح الرب الهك وتصعد عليه محرقات للرب الهك.
6你要用没有凿过的整块石头筑耶和华你的 神的坛;在坛上你要献上燔祭给耶和华你的 神;
7وتذبح ذبائح سلامة وتأكل هناك وتفرح امام الرب الهك.
7又要献上平安祭,并且在那里吃喝;也要在耶和华你的 神面前欢乐。
8وتكتب على الحجارة جميع كلمات هذا الناموس نقشا جيدا
8你要把这律法的一切话,都清清楚楚写在石头上。”
9ثم كلم موسى والكهنة اللاويون جميع اسرائيل قائلين. انصت واسمع يا اسرائيل. اليوم صرت شعبا للرب الهك.
9摩西和利未支派的祭司对以色列众人说:“以色列啊,要默默静听;今日你已经成为耶和华你的 神的子民了。
10فاسمع لصوت الرب الهك واعمل بوصاياه وفرائضه التي انا اوصيك بها اليوم
10所以你要听从耶和华你的 神的话,遵行他的诫命和律例,就是我今日吩咐你的。”
11واوصى موسى الشعب في ذلك اليوم قائلا
11犯罪的必受咒诅那天摩西又吩咐人民:
12هؤلاء يقفون على جبل جرزيم لكي يباركوا الشعب حين تعبرون الاردن. شمعون ولاوي ويهوذا ويساكر ويوسف وبنيامين.
12“你们过了约旦河以后,西缅、利未、犹大、以萨迦、约瑟、便雅悯等支派的人,要站在基利心山上为人民祝福;
13وهؤلاء يقفون على جبل عيبال للعنة. رأوبين وجاد واشير وزبولون ودان ونفتالي.
13流本、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利等支派的人,要站在以巴路山上宣布咒诅的话。
14فيصرح اللاويون ويقولون لجميع قوم اسرائيل بصوت عال.
14利未人要向以色列众人大声说:
15ملعون الانسان الذي يصنع تمثالا منحوتا او مسبوكا رجسا لدى الرب عمل يدي نحات ويضعه في الخفاء. ويجيب جميع الشعب ويقولون آمين.
15“‘制造耶和华厌恶的雕像或铸像,工人手中做的,并且在暗处设立的,那人必受咒诅。’众民都要应声说:‘阿们。’
16ملعون من يستخف بابيه او امه. ويقول جميع الشعب آمين.
16“‘轻慢父母的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’
17ملعون من ينقل تخم صاحبه. ويقول جميع الشعب آمين.
17“‘移动邻舍地界的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’
18ملعون من يضل الاعمى عن الطريق. ويقول جميع الشعب آمين.
18“‘使瞎子走错路的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’
19ملعون من يعوج حق الغريب واليتيم والارملة. ويقول جميع الشعب آمين.
19“‘对寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’
20ملعون من يضطجع مع امرأة ابيه لانه يكشف ذيل ابيه. ويقول جميع الشعب آمين.
20“‘和父亲的妻子同寝的,必受咒诅,因为他揭开了他父亲的衣襟。’众民都要说:‘阿们。’
21ملعون من يضطجع مع بهيمة ما. ويقول جميع الشعب آمين.
21“‘和任何野兽同寝的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’
22ملعون من يضطجع مع اخته بنت ابيه او بنت امه. ويقول جميع الشعب آمين.
22“‘和同父异母,或是同母异父的姊妹同寝的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’
23ملعون من يضطجع مع حماته. ويقول جميع الشعب آمين
23“‘和岳母同寝的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’
24ملعون من يقتل قريبه في الخفاء. ويقول جميع الشعب آمين.
24“‘暗中杀害邻舍的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’
25ملعون من يأخذ رشوة لكي يقتل نفس دم بريء. ويقول جميع الشعب آمين.
25“‘接受贿赂杀人,流无辜人的血的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’
26ملعون من لا يقيم كلمات هذا الناموس ليعمل بها. ويقول جميع الشعب آمين
26“‘不坚守这律法的话去遵行的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’”