الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Ephesians

5

1فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء.
1因此,你们既然是蒙爱的儿女,就应当效法 神。
2واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة
2要凭着爱心行事,好像基督爱我们,为我们舍己,当作馨香的供品和祭物献给 神。
3واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين
3至于淫乱和任何污秽或贪心的事,在你们中间连提都不可提,才合圣徒的体统。
4ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر.
4更不要讲淫秽和愚妄的话,或下流的笑话,这些都与你们不相称;却要说感谢的话。
5فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله.
5因为你们确实知道,无论是淫乱的、污秽的或贪心的(贪心就是拜偶像),都得不到在基督和 神的国里的基业。
6لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية.
6要作光明的儿女不要给别人用空言欺骗了你们,正因为这些事, 神的震怒必定临到那些悖逆的人。
7فلا تكونوا شركاءهم.
7所以,不要与他们同流合污。
8لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور.
8你们从前是黑暗的,现今在主里却是光明的,行事为人就应当像光明的儿女。
9لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق.
9光明所结的果子,就是一切良善、公义、诚实。
10مختبرين ما هو مرضي عند الرب.
10你们要察验什么是主所喜悦的。
11ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها.
11不要参与暗昧无益的事,倒要把它揭露出来,
12لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح.
12因为他们暗中所作的事,连提起来也是羞耻的。
13ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور.
13凡被光揭露的,都是显而易见的。
14لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح
14因为一切显露出来的就是光,所以有话说:“睡了的人哪,醒过来,从死人中起来吧!基督必要照亮你。”
15فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء
15所以,你们行事为人要谨慎,不要像愚昧人,却要像聪明人。
16مفتدين الوقت لان الايام شريرة.
16要把握时机,因为这时代邪恶。
17من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب.
17因此,不要作糊涂人,要明白什么是主的旨意。
18ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح
18不要醉酒,醉酒能使人放荡乱性,却要让圣灵充满。
19مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب.
19应当用诗章、圣诗、灵歌,彼此呼应,口唱心和地赞美主。
20شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب.
20凡事要奉我们主耶稣基督的名,常常感谢父 神,
21خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله
21还要存敬畏基督的心,彼此顺服。
22ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب.
22丈夫与妻子你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,好像顺服主一样,
23لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد.
23因为丈夫是妻子的头,好像基督是教会的头;基督又是教会全体的救主。
24ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء.
24教会怎样顺服基督,妻子也要照样凡事顺服丈夫。
25ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها
25你们作丈夫的,要爱妻子,好像基督爱教会,为教会舍己,
26لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة
26为的是要用水借着道把教会洗净,成为圣洁,
27لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب.
27可以作荣耀的教会归给自己,什么污点皱纹等也没有,而是圣洁没有瑕疵的。
28كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه.
28丈夫也应当这样爱妻子,好像爱自己的身体一样。爱妻子的,就是爱自己了。
29فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة.
29从来没有人恨恶自己的身体,总是保养顾惜,好像基督对教会一样,
30لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه.
30因为我们是他身上的肢体。
31من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا.
31为了这缘故,人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。
32هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة.
32这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
33واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها
33无论怎样,你们各人都要爱自己的妻子,好像爱自己一样。妻子也应当敬重丈夫。