الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Exodus

25

1وكلم الرب موسى قائلا.
1为圣所奉献(出35:4-9)
2كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي.
2“你要告诉以色列民,叫他们给我送礼物来,所有心里乐意奉献的人,你们就可以收下他们给我的礼物。
3وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس
3以下是你们要从他们收取的礼物:金、银、铜、
4واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى
4蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
5وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط
5染红的公羊皮、海狗皮、皂荚木、
6وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر
6灯油、膏油的香料和焚香用的香料,
7وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة.
7绿柱玉宝石和镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石。
8فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم.
8他们要为我建造圣所,使我可以在他们中间居住。
9بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون
9按着我指示你建造会幕和一切器具的样式,你们要照样建造。
10فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.
10约柜的做法(出37:1-9)“他们要用皂荚木做一个柜,长一百一十公分,宽六十六公分,高六十六公分。
11وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه.
11你要用纯金包柜,内外都要包上;柜上的四围要做金边。
12وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.
12你要铸造四个金环,安放在柜的四脚上,两个环在这边,两个环在那边。
13وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب.
13你要用皂荚木做几根柜杠,并要用金包裹起来。
14وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما.
14你要把柜杠穿在柜旁的环中,以便用杠抬柜。
15تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها.
15柜杠要常留在柜的环中,不可抽出环外。
16وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك.
16你要把我赐给你的法版放在柜里。
17وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.
17你要用纯金做施恩座,长一百一十公分,宽六十六公分。
18وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء.
18你要用黄金锤成两个基路伯,放在施恩座的两端。
19فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه.
19这端做个基路伯,那端做个基路伯,二基路伯要与施恩座连在一起制造,在施恩座的两端。
20ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين.
20二基路伯要在上面展开双翼,遮掩施恩座,基路伯的脸要彼此相对,他们的脸要朝着施恩座。
21وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك.
21你要把施恩座安放在柜顶,又要把我赐给你的法版放在柜里。
22وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل
22我要在那里和你相会,也要从施恩座上面,从二基路伯之间,告诉你一切我命令你传给以色列人的事。
23وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.
23桌子的做法(出37:10-16)“你要用皂荚木做一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
24وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.
24你要用纯金包桌子,桌子的四围要做金边。
25وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.
25你要给桌子的四围做七十五公厘宽的框边,框边上的四围要做金边。
26وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.
26你要做四个金环,把金环安放在桌子的四角上,就是在桌子的四脚上。
27عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة.
27环子要靠近框边,用来穿桌杠,以便抬桌子。
28وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة.
28你要用皂荚木做几根桌杠,又要用金包裹起来,桌子要用桌杠来抬。
29وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها.
29你要做桌子上的盘子、碟子、酒杯和奠酒用的瓶,这些你要用纯金制造。
30وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما
30你又要在桌子上,在我面前,常常摆放陈设饼。
31وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها.
31灯台的做法(出37:17-24)“你要用纯金做一个灯台,那灯台你要用锤锤成;灯台的座、干、杯、球、花,都要与灯台连在一起。
32وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.
32灯台的两边伸出六个枝子;一边有三个灯台枝子,另一边也有三个灯台枝子。
33في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
33在第一个枝子上有三个杯,形状像杏花,有球、有花;在另外一个枝子也有三个杯,形状像杏花,有球、有花。从灯台伸出的六个枝子,都是这样。
34وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.
34灯台上有四个杯,形状像杏花,有球、有花。
35وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
35每两个枝子的下面有球和灯台相连,从灯台伸出来的六个枝子,都是这样。
36تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
36球和枝子都要与灯台连在一起,都是从一块纯金锤成的。
37وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها.
37你要做灯台上的七个灯盏,这些灯盏要放在灯台之上,使灯光照亮对面的地方。
38وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.
38灯台上的灯剪和灯花盆,也是要纯金做的。
39من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني.
39要用三十五公斤纯金做灯台和一切器具。
40وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل
40你要留心照着在山上指示你的样式去做。”