1وانما اقول ما دام الوارث قاصرا لا يفرق شيئا عن العبد مع كونه صاحب الجميع.
1我说,那承受产业的,虽然是全部产业的主人,但在孩童的时期,却和奴仆没有分别。
2بل هو تحت اوصياء ووكلاء الى الوقت المؤجل من ابيه.
2他是在监护人和管家之下,直到父亲预先指定的时候。
3هكذا نحن ايضا لما كنا قاصرين كنا مستعبدين تحت اركان العالم.
3我们也是这样,作孩童的时候,被世俗的言论所奴役;
4ولكن لما جاء ملء الزمان ارسل الله ابنه مولودا من امرأة مولودا تحت الناموس
4但到了时机成熟, 神就差遣他的儿子,由女人所生,而且生在律法之下,
5ليفتدي الذين تحت الناموس لننال التبني.
5要把律法之下的人救赎出来,好让我们得着嗣子的名分。
6ثم بما انكم ابناء ارسل الله روح ابنه الى قلوبكم صارخا يا ابا الآب.
6你们既然是儿子, 神就差遣他儿子的灵进入我们心里,呼叫“阿爸、父!”
7اذا لست بعد عبدا بل ابنا وان كنت ابنا فوارث للّه بالمسيح
7这样,你不再是奴仆,而是儿子;既然是儿子,就靠着 神承受产业了。
8لكن حينئذ اذ كنتم لا تعرفون الله استعبدتم للذين ليسوا بالطبيعة آلهة.
8保罗为加拉太信徒担忧从前你们不认识 神的时候,是给那些本来不是 神的作奴仆;
9واما الآن اذ عرفتم الله بل بالحري عرفتم من الله فكيف ترجعون ايضا الى الاركان الضعيفة الفقيرة التي تريدون ان تستعبدوا لها من جديد.
9现在你们既然认识 神,更可以说是 神所认识的,怎么还回到那些软弱贫乏的言论,情愿再作它们的奴仆呢?
10أتحفظون اياما وشهورا واوقاتا وسنين.
10你们严守日子、月份、节期、年份;
11اخاف عليكم ان اكون قد تعبت فيكم عبثا
11我为你们担心,恐怕我在你们身上的劳苦是白费了。
12اتضرع اليكم ايها الاخوة كونوا كما انا لاني انا ايضا كما انتم لم تظلموني شيئا.
12弟兄们,我请求你们要像我一样,因为我也像你们一样。你们并没有亏负过我。
13ولكنكم تعلمون اني بضعف الجسد بشرتكم في الاول.
13你们知道,我第一次传福音给你们,是因为身体有病。
14وتجربتي التي في جسدي لم تزدروا بها ولا كرهتموها بل كملاك من الله قبلتموني كالمسيح يسوع.
14虽然我的身体对你们是个试炼,你们却没有轻看,也没有厌弃,反而接纳我,好像 神的天使,也好像基督耶稣。
15فماذا كان اذا تطويبكم. لاني اشهد لكم انه لو امكن لقلعتم عيونكم واعطيتموني.
15现在,你们的欢乐在哪里呢?我可以为你们作证,那时如果可能,你们甚至愿意把你们的眼睛剜出来给我哩!
16أفقد صرت اذا عدوا لكم لاني اصدق لكم.
16现在我把真理告诉你们,反而成了你们的仇敌吗?
17يغارون لكم ليس حسنا بل يريدون ان يصدوكم لكي تغاروا لهم.
17那些人热心待你们,并不是出于好意,而是想你们和我疏远,好使你们热心待他们。
18حسنة هي الغيرة في الحسنى كل حين وليس حين حضوري عندكم فقط.
18常常在善事上热心,总是好的;只是不要我在你们那里的时候才是这样。
19يا اولادي الذين اتمخض بكم ايضا الى ان يتصور المسيح فيكم.
19我的孩子们,为了你们我再受生产的痛苦,直到基督在你们里面成形。
20ولكني كنت اريد ان اكون حاضرا عندكم الآن واغيّر صوتي لاني متحيّر فيكم
20我恨不得现今就在你们那里,改变我的语气,因为我为你们十分困扰。
21قولوا لي انتم الذين تريدون ان تكونوا تحت الناموس ألستم تسمعون الناموس.
21两个妇人的寓意你们这愿意在律法之下的人哪!请告诉我,你们没有听过律法吗?
22فانه مكتوب انه كان لابراهيم ابنان واحد من الجارية والآخر من الحرة.
22经上记着说,亚伯拉罕有两个儿子,一个出于婢女,一个出于自由的妇人。
23لكن الذي من الجارية ولد حسب الجسد واما الذي من الحرة فبالموعد.
23但那出于婢女的,是按着肉体生的;那出于自由的妇人的,是凭着应许生的。
24وكل ذلك رمز لان هاتين هما العهدان احداهما من جبل سيناء الوالد للعبودية الذي هو هاجر.
24这都是寓意的说法:那两个妇人就是两个约,一个是出于西奈山,生子作奴仆,这是夏甲。
25لان هاجر جبل سيناء في العربية. ولكنه يقابل اورشليم الحاضرة فانها مستعبدة مع بنيها.
25这夏甲是指着阿拉伯的西奈山,相当于现在的耶路撒冷,她和她的儿女都是作奴仆的。
26واما اورشليم العليا التي هي امنا جميعا فهي حرة.
26那在上面的耶路撒冷是自由的,她是我们的母亲,
27لانه مكتوب افرحي ايتها العاقر التي لم تلد. اهتفي واصرخي ايتها التي لم تتمخض فان اولاد الموحشة اكثر من التي لها زوج.
27因为经上记着说:“不能生育、没有生养的啊,你要欢欣!没有受过生产痛苦的啊,你要呼喊,大声呼叫!因为弃妇比有夫之妇有更多儿子。”
28واما نحن ايها الاخوة فنظير اسحق اولاد الموعد.
28可是,弟兄们,你们是按着应许作儿女的,好像以撒一样。
29ولكن كما كان حينئذ الذي ولد حسب الجسد يضطهد الذي حسب الروح هكذا الآن ايضا.
29不过,当时那按着肉体生的,迫害那按着圣灵生的,现在也是这样。
30لكن ماذا يقول الكتاب. اطرد الجارية وابنها لانه لا يرث ابن الجارية مع ابن الحرة.
30然而经上怎样说呢?”把婢女和她的儿子赶出去,因为婢女的儿子,绝对不可以和自由的妇人的儿子一同承受产业。”
31اذا ايها الاخوة لسنا اولاد جارية بل اولاد الحرة
31所以,弟兄们,我们不是婢女的儿女,而是自由的妇人的儿女了。