1فانه هوذا السيد رب الجنود ينزع من اورشليم ومن يهوذا السند والركن كل سند خبز وكل سند ماء.
1耶路撒冷的混乱状态
2الجبار ورجل الحرب. القاضي والنبي والعراف والشيخ.
2除掉勇士和战士、审判官和先知、占卜的和长老、
3رئيس الخمسين والمعتبر والمشير والماهر بين الصناع والحاذق بالرقية.
3五十夫长和尊贵的人、谋士和有技艺的工人,以及精通法术的。
4واجعل صبيانا رؤساء لهم واطفالا تتسلط عليهم.
4我必使孩童作他们的领袖,使婴孩管辖他们。
5ويظلم الشعب بعضهم بعضا والرجل صاحبه. يتمرد الصبي على الشيخ والدنيء على الشريف.
5人民必互相压迫,人欺压人,也欺压自己的邻舍;年轻人要欺凌老年人,卑贱人必欺凌尊贵人。
6اذا امسك انسان باخيه في بيت ابيه قائلا لك ثوب فتكون لنا رئيسا وهذا الخراب تحت يدك
6人若在父家里,拉住自己一个兄弟,说:“你有一件外衣,你就作我们的官长吧!这败落的事就归你的手处理。”
7يرفع صوته في ذلك اليوم قائلا لا اكون عاصبا وفي بيتي لا خبز ولا ثوب. لا تجعلوني رئيس الشعب.
7那时,那人必高声说:“我不作医治你们的人,因为我家里没有粮食,也没有外衣,你们不要立我作人民的官长。”
8لان اورشليم عثرت ويهوذا سقطت لان لسانهما وافعالهما ضد الرب لاغاظة عيني مجده.
8耶路撒冷败落,犹大倾倒,是因为他们的舌头和行为都敌对耶和华,惹怒了他那充满荣光的眼目。
9نظر وجوههم يشهد عليهم وهم يخبرون بخطيتهم كسدوم. لا يخفونها. ويل لنفوسهم لانهم يصنعون لانفسهم شرا.
9他们面上的表情指证他们的不对;他们像所多玛一般宣扬自己的罪恶,并不隐瞒;他们有祸了,因为他们自招祸害。
10قولوا للصدّيق خير. لانهم يأكلون ثمر افعالهم.
10你们要告诉义人,他们必得福乐,因为他们必享自己行为所结的果子。
11ويل للشرير شر. لان مجازاة يديه تعمل به.
11恶人却有祸了,他们必遭灾难,因为他们必按自己手所作的得报应。
12شعبي ظالموه اولاد. ونساء يتسلطن عليه. يا شعبي مرشدوك مضلون ويبلعون طريق مسالكك
12至于我的子民,孩童欺压他们,妇女管辖他们;我的子民啊!那引导你们的,使你们走错了路,并且混乱了你们所走的方向。
13قد انتصب الرب للمخاصمة وهو قائم لدينونة الشعوب.
13耶和华的审判耶和华起来辩论,站着审判人民。
14الرب يدخل في المحاكمة مع شيوخ شعبه ورؤسائهم. وانتم قد اكلتم الكرم. سلب البائس في بيوتكم.
14耶和华必审问他子民中的长老和领袖,说:“那吞尽葡萄园的,就是你们;从贫穷人那里掠夺的,都在你们家中。”
15مالكم تسحقون شعبي وتطحنون وجوه البائسين يقول السيد رب الجنود
15主万军之耶和华说:“你们为什么压迫我的子民,搓磨贫穷人的脸呢?”
16وقال الرب من اجل ان بنات صهيون يتشامخن ويمشين ممدودات الاعناق وغامزات بعيونهنّ وخاطرات في مشيهنّ ويخشخشن بارجلهنّ
16锡安女子的命运耶和华又说:“因为锡安的女子高傲,走路挺直颈项,媚眼看人,俏步徐行,用脚发出叮当声。
17يصلع السيد هامة بنات صهيون ويعري الرب عورتهنّ.
17因此,主必使锡安的女子头顶长出秃疮;耶和华又使她们露出前额。”
18ينزع السيد في ذلك اليوم زينة الخلاخيل والضفائر والاهلة
18到那日,主必除掉她们华美的脚钏、发网、月牙圈、
19والحلق والاساور والبراقع
19耳坠、手镯、蒙脸的帕子、
20والعصائب والسلاسل والمناطق وحناجر الشمامات والاحراز
20头饰、脚环、华带、香盒、符囊、
21والخواتم وخزائم الانف
21戒指、鼻环、
22والثياب المزخرفة والعطف والاردية والاكياس
22美服、外衣、钱袋、
23والمرائي والقمصان والعمائم والازر.
23镜子、细麻衬衣、头巾、蒙身帕子。
24فيكون عوض الطيب عفونة وعوض المنطقة حبل وعوض الجدائل قرعة وعوض الديباج زنار مسح وعوض الجمال كي.
24必有腐臭代替馨香,绳子代替腰带,光秃代替美发,麻衣系腰代替美服,烙痕代替美貌。
25رجالك يسقطون بالسيف وابطالك في الحرب.
25你的男丁要倒在刀下,你的勇士必死在战场。
26فتئن وتنوح ابوابها وهي فارغة تجلس على الارض
26锡安的城门必悲哀哭号,锡安被掠夺,成了一片荒凉后,必坐在地上。