الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Job

22

1فاجاب اليفاز التيماني وقال
1以利法第三次发言
2هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن.
2“人对 神能有什么益处呢?明智的人只能益己。
3هل من مسرّة للقدير اذا تبررت او من فائدة اذا قوّمت طرقك.
3你为人公义可讨全能者喜悦吗?你行为完全可有利于他呢?
4هل على تقواك يوبّخك او يدخل معك في المحاكمة.
4他是因你敬畏他而责备你,对你施行审判吗?
5أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها.
5你的罪恶不是很大吗?你的罪孽不是没有穷尽吗?
6لانك ارتهنت اخاك بلا سبب وسلبت ثياب العراة.
6你无缘无故强取兄弟的东西作当头,剥去衣不蔽体的人的衣服。
7ماء لم تسق العطشان وعن الجوعان منعت خبزا
7疲乏的人你没有给他水喝,饥饿的人你没有给他饭吃。
8اما صاحب القوة فله الارض والمترفّع الوجه ساكن فيها.
8有势力的人就有土地,尊贵的人住在其中。
9الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت.
9你叫寡妇空手而去,你折断孤儿的膀臂。
10لاجل ذلك حواليك فخاخ ويريعك رعب بغتة
10因此有网罗环绕着你,恐惧也忽然使你惊慌。
11او ظلمة فلا ترى وفيض المياه يغطيك
11光明变成黑暗,以致你看不见,并且洪水淹没你。
12هوذا الله في علو السموات. وانظر راس الكواكب ما اعلاه.
12 神不是高于诸天吗?你看看最高的星星,多么的高啊!
13فقلت كيف يعلم الله. هل من وراء الضباب يقضي.
13你说:‘ 神知道什么?他能透过幽暗施行审判吗?
14السحاب ستر له فلا يرى وعلى دائرة السموات يتمشى.
14密云把他遮盖,使他不能看见我们;他在天上的圆圈上面走来走去。’
15هل تحفظ طريق القدم الذي داسه رجال الاثم
15你要谨守古往的道,就是恶人所行走的吗?
16الذين قبض عليهم قبل الوقت. الغمر انصبّ على اساسهم.
16他们未到时候,就被抓去,他们的根基被洪水冲去。
17القائلين لله ابعد عنا. وماذا يفعل القدير لهم.
17他们对 神说:‘离开我们吧!全能者能把我们怎么样呢?’
18وهو قد ملأ بيوتهم خيرا. لتبعد عني مشورة الاشرار.
18他用美物充满他们的房屋,恶人的谋算远离我。
19الابرار ينظرون ويفرحون والبريء يستهزئ بهم قائلين
19义人看见了,就欢喜;无辜的人嘲笑他们,说:
20ألم يبد مقاومونا وبقيتهم قد اكلها النار
20‘我们的对头必被剪除,他们剥下来的有火吞灭了。’
21تعرّف به واسلم. بذلك ياتيك خير.
21劝约伯悔改,远离不义你与 神和好,就可以得平安,这样,福乐就必临到你。
22اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك.
22你该从他口中领受训诲,把他的话放在心里。
23ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك
23你若归向全能者,就必得建立;你若使不义远离你的帐棚,
24والقيت التبر على التراب وذهب اوفير بين حصا الاودية.
24把你的金块丢在尘土中,把俄斐的金块丢在河流的石头间,
25يكون القدير تبرك وفضة اتعاب لك.
25全能者就必作你的金块,作你的银堆,
26لانك حينئذ تتلذذ بالقدير وترفع الى الله وجهك.
26你就必以全能者为乐,向 神仰起脸来。
27تصلّي له فيستمع لك ونذورك توفيها.
27你向他祈求,他就垂听你,你也要还你的愿。
28وتجزم امرا فيثبت لك وعلى طرقك يضيء نور.
28你决定的计划,他必为你成全,光明必照在你的路上。
29اذا وضعوا تقول رفع. ويخلص المنخفض العينين.
29人谦卑的时候,你就说:‘升高吧!’眼中谦卑的他必拯救,
30ينجي غير البريء وينجي بطهارة يديك
30他搭救并非无辜的人;他要因你手中的洁净得救拔。”