1وكلم الرب موسى قائلا
1遵守道德生活的律例
2كلّم بني اسرائيل وقل لهم. انا الرب الهكم.
2“你要告诉以色列人,对他们说:我是耶和华你们的 神。
3مثل عمل ارض مصر التي سكنتم فيها لا تعملوا ومثل عمل ارض كنعان التي انا آت بكم اليها لا تعملوا وحسب فرائضهم لا تسلكوا.
3你们从前住过的埃及地,那里的居民的行为,你们不可随从;我要领你们到的迦南地,那里的居民的行为,你们也不可仿效。你们不可跟随他们的风俗行。
4احكامي تعملون وفرائضي تحفظون لتسلكوا فيها. انا الرب الهكم.
4你们要遵行我的典章,谨守我的律例,要遵照奉行;我是耶和华你们的 神。
5فتحفظون فرائضي واحكامي التي اذا فعلها الانسان يحيا بها. انا الرب
5所以你们要谨守我的律例和典章;人应该遵行这些,按照它们生活,我是耶和华。
6لا يقترب انسان الى قريب جسده ليكشف العورة. انا الرب.
6不可乱伦“你们任何人都不可亲近骨肉之亲,揭露她的下体;我是耶和华。
7عورة ابيك وعورة امك لا تكشف. انها امك لا تكشف عورتها.
7你不可揭露你父亲的下体,就是你母亲的下体;她是你的母亲,你不可揭露她的下体。
8عورة امرأة ابيك لا تكشف. انها عورة ابيك.
8你父亲的妻子的下体,你不可揭露;那本是你父亲的下体。
9عورة اختك بنت ابيك او بنت امك المولودة في البيت او المولودة خارجا لا تكشف عورتها.
9你姊妹的下体,无论是异母同父的,或是异父同母的,是在家里生的,或是在外面生的,你都不可揭露她们的下体。
10عورة ابنة ابنك او ابنة بنتك لا تكشف عورتها. انها عورتك.
10你的孙女,或是你的外孙女的下体,你都不可揭露,因为她们的下体就是你自己的下体。
11عورة بنت امرأة ابيك المولودة من ابيك لا تكشف عورتها انها اختك.
11你的继母为你父亲所生的女儿的下体,是你的妹妹,你不可揭露她的下体。
12عورة اخت ابيك لا تكشف. انها قريبة ابيك.
12你不可揭露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
13عورة اخت امك لا تكشف. انها قريبة امك.
13你不可揭露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
14عورة اخي ابيك لا تكشف. الى امرأته لا تقترب. انها عمتك.
14你不可揭露你叔伯的下体,不可亲近他的妻子,她本是你的婶母。
15عورة كنّتك لا تكشف. انها امرأة ابنك. لا تكشف عورتها.
15你不可揭露你儿媳的下体;她是你儿子的妻子,你不可揭露她的下体。
16عورة امرأة اخيك لا تكشف. انها عورة اخيك.
16你不可揭露你兄弟妻子的下体;那本是你兄弟的下体。
17عورة امرأة وبنتها لا تكشف. ولا تاخذ ابنة ابنها او ابنة بنتها لتكشف عورتها. انهما قريبتاها. انه رذيلة.
17你不可揭露一个妇人的下体,又揭露她女儿的下体;不可娶她的孙女,或是她的外孙女,揭露她的下体;她们是骨肉之亲,这是丑恶的事。
18ولا تأخذ امرأة على اختها للضرّ لتكشف عورتها معها في حياتها.
18妻子还活着的时候,你不可另娶她的姊妹,作她的情敌,揭露她的下体。
19ولا تقترب الى امرأة في نجاسة طمثها لتكشف عورتها.
19“在污秽不洁中的妇女,你不可亲近她,揭露她的下体。
20ولا تجعل مع امرأة صاحبك مضجعك لزرع فتتنجس بها.
20你不可与你同伴的妻子私通,因她而玷污自己。
21ولا تعط من زرعك للاجازة لمولك لئلا تدنس اسم الهك. انا الرب.
21你不可把你的儿子(“儿子”原文作“种子”或“精子”)献给摩洛,也不可亵渎你 神的名;我是耶和华。
22ولا تضاجع ذكرا مضاجعة امرأة. انه رجس.
22你不可与男人同睡交合,像与女人同睡交合一样,这是可憎的事。
23ولا تجعل مع بهيمة مضجعك فتتنجس بها ولا تقف امرأة امام بهيمة لنزائها. انه فاحشة
23你不可与任何走兽同睡交合,因它而玷污自己;女人也不可站在走兽面前,与它交合;这是逆性的事。
24بكل هذه لا تتنجسوا لانه بكل هذه قد تنجس الشعوب الذين انا طاردهم من امامكم
24“你们不可让这些事的任何一件玷污自己,因为我将要从你们面前赶出去的各族,就是被这些事玷污了自己。
25فتنجست الارض. فاجتزي ذنبها منها فتقذف الارض سكانها.
25连地也被玷污,所以我追讨那地的罪孽,那地就把居民吐出去。
26لكن تحفظون انتم فرائضي واحكامي ولا تعملون شيئا من جميع هذه الرجسات لا الوطني ولا الغريب النازل في وسطكم.
26所以,你们要谨守我的律例和典章;这一切可憎的事,无论是本地人或是在你们中间寄居的外人,一件都不可作
27لان جميع هذه الرجسات قد عملها اهل الارض الذين قبلكم فتنجست الارض.
27(因为在你们以前住在那地的人,行了这一切可憎的事,就玷污了自己);
28فلا تقذفكم الارض بتنجيسكم اياها كما قذفت الشعوب التي قبلكم.
28免得你们玷污那地,那地就把你们吐出去,像吐出了在你们以前的各民族一样。
29بل كل من عمل شيئا من جميع هذه الرجسات تقطع الانفس التي تعملها من شعبها.
29无论什么人,行了一件这些可憎的事,必从自己的族人中被剪除。
30فتحفظون شعائري لكي لا تعملوا شيئا من الرسوم الرجسة التي عملت قبلكم ولا تتنجسوا بها. انا الرب الهكم
30所以你们要谨守我的吩咐,免得你们行那些可憎的风俗,就是你们以前的人所行的,玷污了自己。我是耶和华你们的 神。”