الكتاب المقدس (Van Dyke)

聖經新譯本 (Simplified)

Leviticus

19

1وكلم الرب موسى قائلا
1各种宗教、社会和道德律例
2كلم كل جماعة بني اسرائيل وقل لهم تكونون قديسين لاني قدوس الرب الهكم.
2“你要告诉以色列全体会众,对他们说:你们要分别为圣,因为我耶和华你们的 神是圣洁的。
3تهابون كل انسان امه واباه وتحفظون سبوتي. انا الرب الهكم.
3各人要孝敬父母,也要谨守我的安息日;我是耶和华你们的 神。
4لا تلتفتوا الى الاوثان وآلهة مسبوكة لا تصنعوا لانفسكم. انا الرب الهكم.
4你们不可转向偶像,也不可为自己铸造神像;我是耶和华你们的 神。
5ومتى ذبحتم ذبيحة سلامة للرب فللرضا عنكم تذبحونها.
5“如果你们献平安祭给耶和华,要使你们所献的蒙悦纳。
6يوم تذبحونها تؤكل وفي الغد. والفاضل الى اليوم الثالث يحرق بالنار.
6祭牲的肉,要在你们献的那一天和第二天吃;如果有剩下的,到了第三天,就要用火烧掉。
7واذا اكلت في اليوم الثالث فذلك نجاسة لا يرضى به.
7如果在第三天吃平安祭肉,这祭肉已经成为不洁净,不蒙悦纳。
8ومن اكل منها يحمل ذنبه لانه قد دنّس قدس الرب. فتقطع تلك النفس من شعبها
8那吃祭肉的人,要担当自己的罪责,因为他亵渎了耶和华的圣物;那人必从自己的族人中被剪除。
9وعندما تحصدون حصيد ارضكم لا تكمل زوايا حقلك في الحصاد. ولقاط حصيدك لا تلتقط.
9“你们收割庄稼的时候,不可把角落的谷物都割尽,也不可拾取收割时遗下的。
10وكرمك لا تعلّله ونثار كرمك لا تلتقط. للمسكين والغريب تتركه. انا الرب الهكم
10不可把你葡萄园的果子都摘尽,也不可拾取你葡萄园中掉下的;要把它们留给穷人和寄居的外人;我是耶和华你们的 神。
11لا تسرقوا ولا تكذبوا ولا تغدروا احدكم بصاحبه.
11“你们不可偷窃,不可欺骗,不可彼此说谎。
12ولا تحلفوا باسمي للكذب فتدنّس اسم الهك. انا الرب
12不可奉我的名起假誓,亵渎你 神的名;我是耶和华。
13لا تغصب قريبك ولا تسلب. ولا تبت اجرة اجير عندك الى الغد.
13“不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的东西;雇工的工钱,不可扣留在你那里到早晨。
14لا تشتم الاصم وقدام الاعمى لا تجعل معثرة. بل اخش الهك. انا الرب.
14不可咒骂聋子,也不可把绊脚石放在瞎子面前;却要敬畏你的 神;我是耶和华。
15لا ترتكبوا جورا في القضاء. لا تأخذوا بوجه مسكين ولا تحترم وجه كبير. بالعدل تحكم لقريبك.
15“你们审判的时候,不可行不义;不可偏袒穷人,也不可偏帮有权势的人;只要按着公义审判你的邻舍。
16لا تسع في الوشاية بين شعبك. لا تقف على دم قريبك. انا الرب.
16你不可在你的族人中,到处搬弄是非,也不可危害你的邻舍;我是耶和华。
17لا تبغض اخاك في قلبك. انذارا تنذر صاحبك ولا تحمل لاجله خطية.
17“你不可心里恨你的兄弟;应坦诚责备你的邻舍,免得你因他担当罪过。
18لا تنتقم ولا تحقد على ابناء شعبك بل تحب قريبك كنفسك. انا الرب.
18不可报复,也不可向你的族人怀恨,却要爱你的邻舍好像爱自己;我是耶和华。
19فرائضي تحفظون. لا تنزّ بهائمك جنسين وحقلك لا تزرع صنفين ولا يكن عليك ثوب مصنّف من صنفين.
19“你们要谨守我的律例。不可使你的牲畜与不同类的交合;在你的田里不可撒两种不同类的种子;两样料子作成的衣服,你不可穿在身上。
20واذا اضطجع رجل مع امرأة اضطجاع زرع وهي امة مخطوبة لرجل ولم تفد فداء ولا أعطيت حريتها فليكن تاديب. لا يقتلا لانها لم تعتق.
20如果人与女子同睡交合,而那女子是个婢女,已经许配了人,但还没有赎身,或是还没有得着自由,就应受惩罚,但不可把二人处死,因为婢女还没有得着自由。
21ويأتي الى الرب بذبيحة لاثمه الى باب خيمة الاجتماع كبشا ذبيحة اثم.
21那人要把他的赎愆祭,就是一只作赎愆祭的公绵羊,带到会幕门口,耶和华面前。
22فيكفّر عنه الكاهن بكبش الاثم امام الرب من خطيته التي اخطأ فيصفح له عن خطيته التي اخطأ
22祭司要用那只作赎愆祭的公绵羊,在耶和华面前,为他所犯的罪赎罪,他所犯的罪必蒙赦免。
23ومتى دخلتم الارض وغرستم كل شجرة للطعام تحسبون ثمرها غرلتها. ثلاث سنين تكون لكم غلفاء. لا يؤكل منها.
23“你们进了那地,栽种了各样可作食物的果树的时候,你们要视初结的果子为不洁净,好像未受割礼的人。头三年的果子,你们不可以吃。
24وفي السنة الرابعة يكون كل ثمرها قدسا لتمجيد الرب.
24第四年所结的一切果子,应分别为圣,是作称颂耶和华的供物。
25وفي السنة الخامسة تاكلون ثمرها. لتزيد لكم غلتها. انا الرب الهكم
25到了第五年,你们才吃树上所结的果子,你们这样作,你们的生产就必增加;我是耶和华你们的 神。
26لا تأكلوا بالدم. لا تتفاءلوا ولا تعيفوا.
26“你们不可吃带血的东西,不可占卜,不可算命。
27لا تقصّروا رؤوسكم مستديرا ولا تفسد عارضيك.
27不可剃两边的头发,胡须的周围也不可刮掉。
28ولا تجرحوا اجسادكم لميت. وكتابة وسم لا تجعلوا فيكم. انا الرب.
28不可为死人的缘故,割伤你们的身体,也不可在你们的身上刺花纹;我是耶和华。
29لا تدنس ابنتك بتعريضها للزنى لئلا تزني الارض وتمتلئ الارض رذيلة.
29“不可辱没你的女儿,使她作娼妓,免得这地淫乱,充满丑恶的事。
30سبوتي تحفظون ومقدسي تهابون. انا الرب.
30你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所;我是耶和华。
31لا تلتفتوا الى الجان ولا تطلبوا التوابع فتتنجّسوا بهم. انا الرب الهكم.
31“你们不可转向那些交鬼的和行法术的;不可求问他们,玷污自己;我是耶和华你们的 神。
32من امام الاشيب تقوم وتحترم وجه الشيخ وتخشى الهك. انا الرب
32“在白发的人面前,你要起立;要尊敬老年人,又要敬畏你的 神;我是耶和华。
33واذا نزل عندك غريب في ارضكم فلا تظلموه.
33“如果有外人在你们的地方,与你们一起寄居,你们不可欺负他。
34كالوطني منكم يكون لكم الغريب النازل عندكم وتحبه كنفسك لانكم كنتم غرباء في ارض مصر. انا الرب الهكم.
34与你们一起寄居的外人,要看他像你们中间的本地人一样;你要爱他好像爱自己,因为你们在埃及地也曾作过寄居的人;我是耶和华你们的 神。
35لا ترتكبوا جورا في القضاء لا في القياس ولا في الوزن ولا في الكيل.
35“你们审判的时候,在度、量、衡上,都不可偏差。
36ميزان حق ووزنات حق وإيفة حق وهين حق تكون لكم. انا الرب الهكم الذي اخرجكم من ارض مصر.
36要用公正的天平,公正的法码,公正的升斗,公正的容器;我是耶和华你们的 神,就是曾把你们从埃及地领出来的那位。
37فتحفظون كل فرائضي وكل احكامي وتعملونها. انا الرب
37你们要谨守遵行我的一切律例和一切典章;我是耶和华。”