1هذه رحلات بني اسرائيل الذين خرجوا من ارض مصر بجنودهم عن يد موسى وهرون.
1从兰塞到亚伯.什亭的路程
2وكتب موسى مخارجهم برحلاتهم حسب قول الرب. وهذه رحلاتهم بمخارجهم.
2摩西照着耶和华的命令,把他们出发的路程记下来,他们出发的路程是这样:
3ارتحلوا من رعمسيس في الشهر الاول في اليوم الخامس عشر من الشهر الاول في غد الفصح خرج بنو اسرائيل بيد رفيعة امام اعين جميع المصريين
3一月十五日,就是逾越节的次日,以色列人从兰塞起行,在所有埃及人眼前昂然无惧地出去了。
4اذ كان المصريون يدفنون الذين ضرب منهم الرب من كل بكر. والرب قد صنع بآلهتهم احكاما
4那时,埃及人正在埋葬他们的长子,就是耶和华在他们中间击杀的,耶和华也对他们的神施行审判。
5فارتحل بنو اسرائيل من رعمسيس ونزلوا في سكّوت.
5以色列人从兰塞起行,在疏割安营。
6ثم ارتحلوا من سكّوت ونزلوا في ايثام التي في طرف البرية.
6从疏割起行,在旷野边界的以倘安营。
7ثم ارتحلوا من ايثام ورجعوا على فم الحيروث التي قبالة بعل صفون ونزلوا امام مجدل.
7从以倘起行,转到比哈.希录,是在巴力.洗分前面,就在密夺对面安营。
8ثم ارتحلوا من امام الحيروث وعبروا في وسط البحر الى البرية وساروا مسيرة ثلاثة ايام في برية ايثام ونزلوا في مارّة.
8从比哈.希录起行,经过了海来到旷野,又在伊坦旷野走了三天的路程,就在玛拉安营。
9ثم ارتحلوا من مارّة واتوا الى إيليم. وكان في ايليم اثنتا عشرة عين ماء وسبعون نخلة. فنزلوا هناك.
9从玛拉起行,来到以琳;在以琳有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里安营。
10ثم ارتحلوا من ايليم ونزلوا على بحر سوف.
10从以琳起行,在红海边安营。
11ثم ارتحلوا من بحر سوف ونزلوا في برية سين.
11从红海起行,在汛的旷野安营。
12ثم ارتحلوا من برية سين ونزلوا في دفقة.
12从汛的旷野起行,在脱加安营。
13ثم ارتحلوا من دفقة ونزلوا في الوش.
13从脱加起行,在亚录安营。
14ثم ارتحلوا من ألوش ونزلوا في رفيديم. ولم يكن هناك ماء للشعب ليشرب.
14从亚录起行,在利非订安营,在那里众民没有水喝。
15ثم ارتحلوا من رفيديم ونزلوا في برية سيناء.
15从利非订起行,在西奈的旷野安营。
16ثم ارتحلوا من برية سيناء ونزلوا في قبروت هتّأوة.
16从西奈的旷野起行,在基博罗.哈他瓦安营。
17ثم ارتحلوا من قبروت هتّأوة ونزلوا في حضيروت.
17从基博罗.哈他瓦起行,在哈洗录安营。
18ثم ارتحلوا من حضيروت ونزلوا في رثمة.
18从哈洗录起行,在利提玛安营。
19ثم ارتحلوا من رثمة ونزلوا في رمّون فارص.
19从利提玛起行,在临门.帕烈安营。
20ثم ارتحلوا من رمّون فارص ونزلوا في لبنة.
20从临门.帕烈起行,在立拿安营。
21ثم ارتحلوا من لبنة ونزلوا في رسّة.
21从立拿起行,在勒撒安营。
22ثم ارتحلوا من رسّة ونزلوا في قهيلاتة.
22从勒撒起行,在基希拉他安营。
23ثم ارتحلوا من قهيلاتة ونزلوا في جبل شافر.
23从基希拉他起行,在沙斐山安营。
24ثم ارتحلوا من جبل شافر ونزلوا في حرادة.
24从沙斐山起行,在哈拉大安营。
25ثم ارتحلوا من حرادة ونزلوا في مقهيلوت.
25从哈拉大起行,在玛吉希录安营。
26ثم ارتحلوا من مقهيلوت ونزلوا في تاحت.
26从玛吉希录起行,在他哈安营。
27ثم ارتحلوا من تاحت ونزلوا في تارح.
27从他哈起行,在他拉安营。
28ثم ارتحلوا من تارح ونزلوا في مثقة.
28从他拉起行,在密加安营。
29ثم ارتحلوا من مثقة ونزلوا في حشمونة.
29从密加起行,在哈摩拿安营。
30ثم ارتحلوا من حشمونة ونزلوا في مسيروت.
30从哈摩拿起行,在摩西录安营。
31ثم ارتحلوا من مسيروت ونزلوا في بني يعقان.
31从摩西录起行,在比尼.亚干安营。
32ثم ارتحلوا من بني يعقان ونزلوا في حور الجدجاد.
32从比尼.亚干起行,在曷.哈及甲安营。
33ثم ارتحلوا من حور الجدجاد ونزلوا في يطبات.
33从曷.哈及甲起行,在约巴他安营。
34ثم ارتحلوا من يطبات ونزلوا في عبرونة.
34从约巴他起行,在阿博拿安营。
35ثم ارتحلوا من عبرونة ونزلوا في عصيون جابر.
35从阿博拿起行,在以旬.迦别安营。
36ثم ارتحلوا من عصيون جابر ونزلوا في برية صين وهي قادش.
36从以旬.迦别起行,在寻的旷野安营,寻就是加低斯。
37ثم ارتحلوا من قادش ونزلوا في جبل هور في طرف ارض ادوم
37从加低斯起行,在以东地边界上的何珥山安营。
38فصعد هرون الكاهن الى جبل هور حسب قول الرب ومات هناك في السنة الاربعين لخروج بني اسرائيل من ارض مصر في الشهر الخامس في الاول من الشهر.
38以色列人从埃及地出来以后四十年,五月一日,亚伦祭司照着耶和华的吩咐,上了何珥山,就死在那里。
39وكان هرون ابن مئة وثلاث وعشرين سنة حين مات في جبل هور.
39亚伦死在何珥山上的时候,是一百二十三岁。
40وسمع الكنعاني ملك عراد وهو ساكن في الجنوب في ارض كنعان بمجيء بني اسرائيل
40那时,住在迦南地南方的迦南人亚拉得王,听说以色列人来了。
41ثم ارتحلوا من جبل هور ونزلوا في صلمونة.
41以色列人从何珥山起行,在撒摩拿安营。
42ثم ارتحلوا من صلمونة ونزلوا في فونون.
42从撒摩拿起行,在普嫩安营。
43ثم ارتحلوا من فونون ونزلوا في اوبوت.
43从普嫩起行,在阿伯安营。
44ثم ارتحلوا من اوبوت ونزلوا في عيّي عباريم في تخم موآب.
44从阿伯起行,在摩押边境的以耶.亚巴琳安营。
45ثم ارتحلوا من عيّيم ونزلوا في ديبون جاد.
45从以耶.亚巴琳起行,在底本.迦得安营。
46ثم ارتحلوا من ديبون جاد ونزلوا في علمون دبلاتايم.
46从底本.迦得起行,在亚门.低比拉太音安营。
47ثم ارتحلوا من علمون دبلاتايم ونزلوا في جبال عباريم اما نبو.
47从亚门.低比拉太音起行,在尼波前面的亚巴琳山安营。
48ثم ارتحلوا من جبال عباريم ونزلوا في عربات موآب على اردن اريحا.
48从亚巴琳山起行,在耶利哥对面,约旦河边的摩押平原安营。
49نزلوا على الاردن من بيت يشيموت الى آبل شطّيم في عربات موآب
49他们在摩押平原,沿着约旦河边安营,从帕.耶施末直到亚伯.什亭。
50وكلم الرب موسى في عربات موآب على اردن اريحا قائلا
50耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面对摩西说:
51كلم بني اسرائيل وقل لهم انكم عابرون الاردن الى ارض كنعان
51“你要吩咐以色列说:‘你们过约旦河到了迦南地的时候,
52فتطردون كل سكان الارض من امامكم وتمحون جميع تصاويرهم وتبيدون كل اصنامهم المسبوكة وتخربون جميع مرتفعاتهم.
52就要把所有的居民从你们面前赶出去,毁坏他们的一切雕像,以及一切铸像,又拆毁他们的一切邱坛。
53تملكون الارض وتسكنون فيها لاني قد اعطيتكم الارض لكي تملكوها
53你们要占领那地,住在那里,因为我已经把那地赐给你们作产业。
54وتقتسمون الارض بالقرعة حسب عشائركم. الكثير تكثرون له نصيبه والقليل تقلّلون له نصيبه. حيث خرجت له القرعة فهناك يكون له. حسب اسباط آبائكم تقتسمون.
54你们要按着家族抽签承受那地作产业;人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们;抽签抽出那地归谁,就归谁;你们要按着宗族支派承受产业。
55وان لم تطردوا سكان الارض من امامكم يكون الذين تستبقون منهم اشواكا في اعينكم ومناخس في جوانبكم ويضايقونكم على الارض التي انتم ساكنون فيها.
55如果你们不把那地的居民从你们面前赶出去,所留下的人就必成为你们眼中的刺,肋旁的荆棘,在你们所住的地方扰害你们;
56فيكون اني افعل بكم كما هممت ان افعل بهم
56并且我原计划怎样待他们,也要怎样待你们。’”