1من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد.
1智慧人的话能医治人
2الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه.
2良善的人必得到耶和华的恩宠;图谋奸计的人,耶和华必把他定罪。
3لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل.
3人不能恃凭恶行坚立;但义人的根必不动摇。
4المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه.
4有才德的妇人是丈夫的冠冕,贻羞的妇人,如同丈夫骨中的朽烂。
5افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش.
5义人的筹算是公平,恶人的计谋却是诡诈。
6كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم.
6恶人的言语等着要流人的血,正直人的口能拯救人。
7تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت.
7恶人倾覆,就不再存在;义人的家却必站立得住。
8بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان.
8人因着自己的明慧必得称赞,但心中乖谬的必被藐视。
9الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز.
9被人轻看却有仆人的人,胜过自尊自大却缺少食物的人。
10الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية.
10义人连自己牲畜的性命也顾惜;但恶人的怜悯也是残忍。
11من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.
11耕种自己田地的,也有充足的粮食;追求虚幻的,实在无知。
12اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي.
12恶人贪慕坏人的网罗;义人的根得以结果。
13في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق.
13坏人嘴里的过失,是自己的网罗;但义人必脱离患难。
14الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.
14人因口所结的果子必饱尝美物;人手所作的必归到他身上。
15طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم.
15愚妄人所行的,在自己眼中看为正直,只有智慧人肯听劝告。
16غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.
16愚妄人的恼怒立时显露,精明的人却能忍受羞辱。
17من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا.
17吐露真情的,彰显正义,作假见证的却是诡诈。
18يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.
18有人说话不慎,好像利刀刺人,智慧人的舌头却能医治人。
19شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.
19说实话的嘴唇,永远坚立;撒谎的舌头,眨眼间消失。
20الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح
20图谋恶事的,心存诡诈;使人和睦的,心中喜乐。
21لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا.
21义人不会遭遇灾祸,恶人却饱经祸患。
22كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه
22撒谎的嘴唇是耶和华憎恶的;行事诚实是他所喜悦的。
23الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.
23精明的人隐藏自己的知识,愚昧人的心却显出愚妄。
24يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية.
24殷勤人的手必掌权,懒惰人的手必作苦工。
25الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.
25心中忧虑,使人消沉;一句良言使他欢喜。
26الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.
26义人作自己邻舍的引导;恶人的道路,却使别人走迷。
27الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.
27懒惰的人不去烧烤他的猎物,殷勤的人却得宝贵的财物(“殷勤的人却得宝贵的财物”或译:“人宝贵的财物是殷勤”)。
28في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت.
28在公义的路上有生命,这路径之上没有死亡(“这路径之上没有死亡”有古译本作“邪恶的路,引到死亡”)。