1لامام المغنين. مزمور لداود. عليك يا رب توكلت. لا تدعني اخزى مدى الدهر. بعدلك نجني.
1大卫的诗,交给诗班长。耶和华啊!我投靠你;求你使我永不羞愧,求你按着你的公义搭救我。
2أمل اليّ اذنك. سريعا انقذني. كن لي صخرة حصن بيت ملجإ لتخليصي.
2求你留心听我,赶快拯救我;求你作我坚固的磐石,作拯救我的坚垒。
3لان صخرتي ومعقلي انت. من اجل اسمك تهديني وتقودني.
3因为你是我的岩石、我的坚垒;为你名的缘故,求你带领我,引导我。
4اخرجني من الشبكة التي خبأوها لي. لانك انت حصني.
4求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的避难所。
5في يدك استودع روحي. فديتني يا رب اله الحق.
5我把我的灵魂交在你手里,耶和华信实的 神啊!你救赎了我。
6ابغضت الذين يراعون اباطيل كاذبة. اما انا فعلى الرب توكلت.
6我恨恶那些信奉虚无偶像的人;至于我,我却倚靠耶和华。
7ابتهج وافرح برحمتك لانك نظرت الى مذلتي وعرفت في الشدائد نفسي.
7我要因你的慈爱欢喜快乐,因为你看见了我的困苦,知道我心中的痛苦;
8ولم تحبسني في يد العدو بل اقمت في الرحب رجلي
8你没有把我交在仇敌的手里,你使我的脚站稳在宽阔之地。
9ارحمني يا رب لاني في ضيق. خسفت من الغم عيني. نفسي وبطني.
9耶和华啊!求你恩待我,因为我在患难之中;我的眼睛因愁烦昏花,我的身、我的心也都衰残。
10لان حياتي قد فنيت بالحزن وسنيني بالتنهد. ضعفت بشقاوتي قوّتي وبليت عظامي.
10我的生命因愁苦耗尽,我的岁月在叹息中消逝,我的力量因罪孽衰退,我的骨头也枯干。
11عند كل اعدائي صرت عارا وعند جيراني بالكلية ورعبا لمعارفي. الذين رأوني خارجا هربوا عني.
11我因众仇敌的缘故,成了众人羞辱的对象,在我的邻居面前更是这样;认识我的人都惧怕我;在街上看见我的,都避开我。
12نسيت من القلب مثل الميت. صرت مثل اناء متلف.
12我被人完全忘记,如同死了的人,我好像破碎的器皿,
13لاني سمعت مذمة من كثيرين. الخوف مستدير بي بمؤامرتهم معا عليّ. تفكروا في اخذ نفسي
13我听见许多人的毁谤,四周都有惊吓;他们一同商议攻击我,图谋要取我的性命。
14اما انا فعليك توكلت يا رب. قلت الهي انت.
14但是,耶和华啊!我还是倚靠你;我说:“你是我的 神。”
15في يدك آجالي. نجني من يد اعدائي ومن الذين يطردونني.
15我的一生都在你的手中;求你救我脱离我仇敌的手,和那些迫害我的人。
16اضئ بوجهك على عبدك. خلصني برحمتك.
16求你用你的脸光照你的仆人,以你的慈爱拯救我。
17يا رب لا تدعني اخزى لاني دعوتك. ليخز الاشرار. ليسكتوا في الهاوية.
17耶和华啊!求你不要使我羞愧,因为我向你呼求;求你使恶人羞愧,使他们在阴间静寂无声。
18لتبكم شفاه الكذب المتكلمة على الصدّيق بوقاحة بكبرياء واستهانة
18那些逞骄傲,态度轻慢,说话狂傲攻击义人的,愿他们说谎的嘴唇哑而无声。
19ما اعظم جودك الذي ذخرته لخائفيك. وفعلته للمتكلين عليك تجاه بني البشر.
19耶和华啊!你为敬畏你的人所珍藏的好处,为投靠你的人在世人面前所施行的恩惠,是多么丰盛。
20تسترهم بستر وجهك من مكايد الناس. تخفيهم في مظلّة من مخاصمة الألسن.
20你把他们藏在你面前的隐密处,免得他们陷在世人的阴谋里;又把他们保护在帐棚内,以免落在口舌的争竞中。
21مبارك الرب لانه قد جعل عجبا رحمته لي في مدينة محصنة.
21耶和华是应当称颂的,因为我在被围困的城里,他就向我显出他奇妙的慈爱。
22وانا قلت في حيرتي اني قد انقطعت من قدام عينيك. ولكنك سمعت صوت تضرعي اذ صرخت اليك
22至于我,我曾在惊恐中说:“我从你眼前被隔绝”;可是我向你呼求的时候,你还是垂听了我恳求的声音。
23احبوا الرب يا جميع اتقيائه. الرب حافظ الامانة ومجاز بكثرة العامل بالكبرياء.
23耶和华的众圣民哪!你们都要爱耶和华;耶和华保护诚实的人,却严厉地报应行事骄傲的人。
24لتتشدد ولتتشجع قلوبكم يا جميع المنتظرين الرب
24所有仰望耶和华的人,你们都要刚强,坚固你们的心。