1لامام المغنين. على لا تهلك. مزمور لآساف. تسبيحة. نحمدك يا الله نحمدك واسمك قريب. يحدثون بعجائبك.
1歌一首,亚萨的诗,交给诗班长,调用“休要毁坏”。 神啊!我们称谢你,我们称谢你,因为你(“你”原文作“你的名”)接近人,人都述说你奇妙的作为。
2لاني اعين ميعادا. انا بالمستقيمات اقضي.
2你说:“我选定了日期,我要按公正施行审判。
3ذابت الارض وكل سكانها. انا وزنت اعمدتها. سلاه
3地和地上的居民都因惧怕而融化,我却使大地的柱子坚立。(细拉)
4قلت للمفتخرين لا تفتخروا وللاشرار لا ترفعوا قرنا.
4我对狂傲的人说:‘不要行事狂傲’;对邪恶的人说:‘不要举角,
5لا ترفعوا الى العلى قرنكم. لا تتكلموا بعنق متصلب.
5不要高举你们的角,不要挺着傲慢的颈项说话。’”
6لانه لا من المشرق ولا من المغرب ولا من برية الجبال.
6高升不是从东面来,不是从西面来,也不是旷野来,
7ولكن الله هو القاضي. هذا يضعه وهذا يرفعه.
7而是由 神来决定;他使这人降卑,使那人升高。
8لان في يد الرب كاسا وخمرها مختمرة. ملآنة شرابا ممزوجا. وهو يسكب منها. لكن عكرها يمصه يشربه كل اشرار الارض
8原来耶和华的手里有杯,装满了起沫和混杂各种香料的酒;他把酒从杯里倒出来,地上所有的恶人都必定要喝,甚至连酒的渣滓都要喝尽。
9اما انا فاخبر الى الدهر. ارنم لاله يعقوب.
9至于我,我要永远传扬,我要向雅各的 神歌唱。
10وكل قرون الاشرار اعضب قرون الصدّيق تنتصب
10所有恶人的角,我都要砍断,只有义人的角必被高举。