1ايها الاخوة ان مسرّة قلبي وطلبتي الى الله لاجل اسرائيل هي للخلاص.
1弟兄们,我心里切切盼望的,并且为以色列人向 神祈求的,是要他们得救。
2لاني اشهد لهم ان لهم غيرة الله ولكن ليس حسب المعرفة.
2我可以为他们作证,他们对 神有热心,但不是按着真见识;
3لانهم اذ كانوا يجهلون بر الله ويطلبون ان يثبتوا بر انفسهم لم يخضعوا لبر الله.
3他们既然不明白 神的义,而又企图建立自己的义,就不服 神的义了。
4لان غاية الناموس هي المسيح للبر لكل من يؤمن.
4因为律法的终极就是基督,使所有信的人都得着义。
5لان موسى يكتب في البر الذي بالناموس ان الانسان الذي يفعلها سيحيا بها.
5求告主名的都必得救论到出于律法的义,摩西写着说:“遵行这些事的人就必因这些事而活。”
6واما البر الذي بالايمان فيقول هكذا لا تقل في قلبك من يصعد الى السماء اي ليحدر المسيح.
6但那出于信心的义却这样说:“你心里不要说:‘谁要升到天上去呢?’(就是要把基督领下来,)
7او من يهبط الى الهاوية اي ليصعد المسيح من الاموات.
7或是说:‘谁要下到深渊去呢?’(就是要把基督从死人中领上来。)”
8لكن ماذا يقول. الكلمة قريبة منك في فمك وفي قلبك اي كلمة الايمان التي نكرز بها.
8然而那出于信心的义还说什么呢?”这话与你相近,在你口里,也在你心里。”这话就是我们所传信心的信息。
9لانك ان اعترفت بفمك بالرب يسوع وآمنت بقلبك ان الله اقامه من الاموات خلصت.
9你若口里认耶稣为主,心里信 神使他从死人中复活,就必得救;
10لان القلب يؤمن به للبر والفم يعترف به للخلاص.
10因为心里相信就必称义,用口承认就必得救。
11لان الكتاب يقول كل من يؤمن به لا يخزى.
11经上说:“所有信靠他的人,必不致失望。”
12لانه لا فرق بين اليهودي واليوناني لان ربا واحدا للجميع غنيا لجميع الذين يدعون به.
12其实并不分犹太人和希腊人,因为大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,
13لان كل من يدعو باسم الرب يخلص.
13因为“凡求告主名的,都必得救。”
14فكيف يدعون بمن لم يؤمنوا به. وكيف يؤمنون بمن لم يسمعوا به. وكيف يسمعون بلا كارز.
14然而,人还没有信他,怎能求告他呢?没有听见他,怎能信他呢?没有人传扬,怎能听见呢?
15وكيف يكرزون ان لم يرسلوا. كما هو مكتوب ما اجمل اقدام المبشرين بالسلام المبشرين بالخيرات.
15如果没有蒙差遣,怎能传扬呢?如经上所记:“那些传美事报喜讯的人,他们的脚踪多么美!”
16لكن ليس الجميع قد اطاعوا الانجيل لان اشعياء يقول يا رب من صدق خبرنا.
16但并不是所有的人都顺从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的,有谁信呢?”
17اذا الايمان بالخبر والخبر بكلمة الله.
17可见信心是从所听的道来的,所听的道是借着基督的话来的。
18لكنني اقول ألعلهم لم يسمعوا. بلى. الى كل الارض خرج صوتهم والى اقاصي المسكونة اقوالهم.
18但是我要说,他们没有听见吗?他们的确听见了,如经上所记:“他们的声音传遍全地,他们的言语传到地极。”
19لكني اقول ألعل اسرائيل لم يعلم. اولا موسى يقول انا أغيركم بما ليس امة. بامة غبية اغيظكم.
19我再说:以色列人真的不明白吗?首先,摩西说:“我要使你们对那不是子民的生嫉妒,对那无知的民族起忿怒。”
20ثم اشعياء يتجاسر ويقول وجدت من الذين لم يطلبوني وصرت ظاهرا للذين لم يسألوا عني.
20后来,以赛亚也放胆地说:“没有寻找我的,我让他们找到;没有求问我的,我向他们显现。”
21اما من جهة اسرائيل فيقول طول النهار بسطت يديّ الى شعب معاند ومقاوم
21论到以色列人,他却说:“我整天向那悖逆顶嘴的子民伸开双手。”