1فيجب علينا نحن الاقوياء ان نحتمل اضعاف الضعفاء ولا نرضي انفسنا.
1不求自己的喜悦
2فليرض كل واحد منا قريبه للخير لاجل البنيان.
2我们各人务要叫邻舍喜悦,好让他得到益处、得到造就。
3لان المسيح ايضا لم يرض نفسه بل كما هو مكتوب تعييرات معيّريك وقعت عليّ.
3因为连基督也不求自己的喜悦;反而像经上所记的:“辱骂你的人的辱骂,都落在我的身上。”
4لان كل ما سبق فكتب كتب لاجل تعليمنا حتى بالصبر والتعزية بما في الكتب يكون لنا رجاء.
4从前经上所写的,都是为教训我们而写的,好使我们借着忍耐和圣经中的安慰得着盼望。
5وليعطكم اله الصبر والتعزية ان تهتموا اهتماما واحدا فيما بينكم بحسب المسيح يسوع
5愿赐忍耐和安慰的 神,使你们彼此同心,效法基督耶稣,
6لكي تمجدوا الله ابا ربنا يسوع المسيح بنفس واحدة وفم واحد.
6同心一致地荣耀我们主耶稣基督的父 神。
7لذلك اقبلوا بعضكم بعضا كما ان المسيح ايضا قبلنا لمجد الله.
7外族人蒙恩颂赞 神因此,你们应当彼此接纳,就像基督接纳了你们一样,使荣耀归于 神。
8واقول ان يسوع المسيح قد صار خادم الختان من اجل صدق الله حتى يثبت مواعيد الآباء.
8我说,基督为了 神的真理,成了受割礼的人的仆人,为的是要证实对祖先的应许,
9واما الامم فمجّدوا الله من اجل الرحمة كما هو مكتوب من اجل ذلك ساحمدك في الامم وارتل لاسمك.
9使外族人因着所蒙的怜悯荣耀 神;如经上所记:“因此我要在列邦中称赞你,歌颂你的名。”
10ويقول ايضا تهللوا ايها الامم مع شعبه.
10又说:“列邦啊,当与他的子民一同快乐。”
11وايضا سبحوا الرب يا جميع الامم وامدحوه يا جميع الشعوب.
11又说:“万国啊,你们当赞美主;愿万民都颂赞他。”
12وايضا يقول اشعياء سيكون اصل يسّى والقائم ليسود على الامم عليه سيكون رجاء الامم.
12以赛亚也说:“将来必有耶西的根,就是那兴起来治理列邦的;列邦都寄望于他。”
13وليملأكم اله الرجاء كل سرور وسلام في الايمان لتزدادوا في الرجاء بقوة الروح القدس
13愿那赐盼望的 神,因着你们的信,把一切喜乐平安充满你们,使你们靠着圣灵的大能满有盼望。
14وانا نفسي ايضا متيقن من جهتكم يا اخوتي انكم انتم مشحونون صلاحا ومملوؤون كل علم. قادرون ان ينذر بعضكم بعضا.
14不在传过基督的地方传福音我的弟兄们,我个人深信你们自己也满有良善,充满丰富的知识,也能够彼此劝导。
15ولكن باكثر جسارة كتبت اليكم جزئيا ايها الاخوة كمذكر لكم بسبب النعمة التي وهبت لي من الله
15但有些地方,我写得稍为大胆一点,是要提醒你们;我因着 神赐给我的恩典,
16حتى اكون خادما ليسوع المسيح لاجل الامم مباشرا لانجيل الله ككاهن ليكون قربان الامم مقبولا مقدسا بالروح القدس.
16为外族人作了基督耶稣的仆役,作了 神福音的祭司,使所献上的外族人得蒙悦纳,靠着圣灵成为圣洁。
17فلي افتخار في المسيح يسوع من جهة ما لله.
17所以,在 神的事上,我在基督耶稣里倒有可以引以为荣的。
18لاني لا اجسر ان اتكلم عن شيء مما لم يفعله المسيح بواسطتي لاجل اطاعة الامم بالقول والفعل
18别的我不敢说,我只说基督借着我所作的事,就是用言语行为,借着神迹和奇事的大能,以及圣灵的大能,使外族人顺服;这样,我从耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都传开了。
19بقوّة آيات وعجائب بقوة روح الله. حتى اني من اورشليم وما حولها الى الليريكون قد اكملت التبشير بانجيل المسيح.
19
20ولكن كنت محترصا ان ابشر هكذا. ليس حيث سمي المسيح لئلا ابني على اساس لآخر.
20我立定主意,不在宣扬过基督的地方传福音,免得建立在别人的根基上,
21بل كما هو مكتوب الذين لم يخبروا به سيبصرون والذين لم يسمعوا سيفهمون.
21反而照经上所记:“那对他一无所闻的,将要看见;那没有听过的,将要明白。”
22لذلك كنت أعاق المرار الكثيرة عن المجيء اليكم.
22保罗计划到罗马去因此,我多次受到拦阻,不能到你们那里去。
23واما الآن فاذ ليس لي مكان بعد في هذه الاقاليم ولي اشتياق الى المجيء اليكم منذ سنين كثيرة
23但现在这一带再没有可传的地方,而我多年来又很想去见你们,
24فعندما اذهب الى اسبانيا آتي اليكم. لاني ارجو ان اراكم في مروري وتشيعوني الى هناك ان تملأت اولا منكم جزئيا.
24所以,无论我什么时候到西班牙去,都希望趁我路过时和你们见面,先稍微满足我的心愿,然后由你们给我送行到那里去。
25ولكن الآن انا ذاهب الى اورشليم لاخدم القديسين.
25不过,我现在为了供应圣徒的事要往耶路撒冷去;
26لان اهل مكدونية واخائية استحسنوا ان يصنعوا توزيعا لفقراء القديسين الذين في اورشليم.
26因为马其顿和亚该亚人乐意捐了一些钱,给耶路撒冷圣徒中的穷人。
27استحسنوا ذلك وانهم لهم مديونون. لانه ان كان الامم قد اشتركوا في روحياتهم يجب عليهم ان يخدموهم في الجسديات ايضا.
27他们是乐意的,而且那也是他们的本分(“本分”原文作“债”),因为外族人既然分享了犹太人属灵的好处,就应该供应他们肉身的需要。
28فمتى اكملت ذلك وختمت لهم هذا الثمر فسأمضي مارّا بكم الى اسبانيا.
28等我办好这件事,把这笔款项安全地交了给他们,我就要路过你们那里到西班牙去。
29وانا اعلم اني اذا جئت اليكم ساجيء في ملء بركة انجيل المسيح.
29我知道我到你们那里去的时候,一定会带着基督丰盛的福分。
30فاطلب اليكم ايها الاخوة بربنا يسوع المسيح وبمحبة الروح ان تجاهدوا معي في الصلوات من اجلي الى الله
30弟兄们,我靠着我们的主耶稣基督,凭着圣灵的慈爱,劝你们和我一同竭力为我向 神祈祷,
31لكي أنقذ من الذين هم غير مؤمنين في اليهودية ولكي تكون خدمتي لاجل اورشليم مقبولة عند القديسين
31求 神救我脱离犹太地不信从的人,使我带到耶路撒冷的捐款,可以得到圣徒的悦纳;
32حتى اجيء اليكم بفرح بارادة الله واستريح معكم.
32也使我照着 神的旨意,高高兴兴地到你们那里去,好和你们一同得到安息。
33اله السلام معكم اجمعين. آمين
33愿赐平安的 神与你们众人同在。阿们。