1وكان في قيصرية رجل اسمه كرنيليوس قائد مئة من الكتيبة التي تدعى الايطالية.
1And there was a certain man in Cesarea, by name Cornelius, a centurion from a band called Italian,
2وهو تقي وخائف الله مع جميع بيته يصنع حسنات كثيرة للشعب ويصلّي الى الله في كل حين.
2pious, and fearing God with all his house, doing also many kind acts to the people, and beseeching God always,
3فرأى ظاهرا في رؤيا نحو الساعة التاسعة من النهار ملاكا من الله داخلا اليه وقائلا له يا كرنيليوس.
3he saw in a vision manifestly, as it were the ninth hour of the day, a messenger of God coming in unto him, and saying to him, `Cornelius;`
4فلما شخص اليه ودخله الخوف قال ماذا يا سيد. فقال له. صلواتك وصدقاتك صعدت تذكارا امام الله.
4and he having looked earnestly on him, and becoming afraid, said, `What is it, Lord?` And he said to him, `Thy prayers and thy kind acts came up for a memorial before God,
5والآن ارسل الى يافا رجالا واستدع سمعان الملقب بطرس.
5and now send men to Joppa, and send for a certain one Simon, who is surnamed Peter,
6انه نازل عند سمعان رجل دباغ بيته عند البحر. هو يقول لك ماذا ينبغي ان تفعل.
6this one doth lodge with a certain Simon a tanner, whose house is by the sea; this one shall speak to thee what it behoveth thee to do.`
7فلما انطلق الملاك الذي كان يكلم كرنيليوس نادى اثنين من خدامه وعسكريا تقيا من الذين كانوا يلازمونه
7And when the messenger who is speaking to Cornelius went away, having called two of his domestics, and a pious soldier of those waiting on him continually,
8واخبرهم بكل شيء وارسلهم الى يافا
8and having declared to them all things, he sent them to Joppa.
9ثم في الغد فيما هم يسافرون ويقتربون الى المدينة صعد بطرس على السطح ليصلّي نحو الساعة السادسة.
9And on the morrow, as these are proceeding on the way, and are drawing nigh to the city, Peter went up upon the house-top to pray, about the sixth hour,
10فجاع كثيرا واشتهى ان يأكل. وبينما هم يهيئون له وقعت عليه غيبة.
10and he became very hungry, and wished to eat; and they making ready, there fell upon him a trance,
11فرأى السماء مفتوحة واناء نازلا عليه مثل ملاءة عظيمة مربوطة باربعة اطراف ومدلاة على الارض.
11and he doth behold the heaven opened, and descending unto him a certain vessel, as a great sheet, bound at the four corners, and let down upon the earth,
12وكان فيها كل دواب الارض والوحوش والزحافات وطيور السماء.
12in which were all the four-footed beasts of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the fowls of the heaven,
13وصار اليه صوت قم يا بطرس اذبح وكل.
13and there came a voice unto him: `Having risen, Peter, slay and eat.`
14فقال بطرس كلا يا رب لاني لم آكل قط شيئا دنسا او نجسا.
14And Peter said, `Not so, Lord; because at no time did I eat anything common or unclean;`
15فصار اليه ايضا صوت ثانية ما طهره الله لا تدنسه انت.
15and [there is] a voice again a second time unto him: `What God did cleanse, thou, declare not thou common;`
16وكان هذا على ثلاث مرات ثم ارتفع الاناء ايضا الى السماء
16and this was done thrice, and again was the vessel received up to the heaven.
17واذ كان بطرس يرتاب في نفسه ماذا عسى ان تكون الرؤيا التي رآها اذا الرجال الذين ارسلوا من قبل كرنيليوس. وكانوا قد سألوا عن بيت سمعان وقد وقفوا على الباب
17And as Peter was perplexed in himself what the vision that he saw might be, then, lo, the men who have been sent from Cornelius, having made inquiry for the house of Simon, stood at the gate,
18ونادوا يستخبرون هل سمعان الملقب بطرس نازل هناك.
18and having called, they were asking if Simon, who is surnamed Peter, doth lodge here?
19وبينما بطرس متفكر في الرؤيا قال له الروح هوذا ثلاثة رجال يطلبونك.
19And Peter thinking about the vision, the Spirit said to him, `Lo, three men do seek thee;
20لكن قم وانزل واذهب معهم غير مرتاب في شيء لاني انا قد ارسلتهم.
20but having risen, go down and go on with them, nothing doubting, because I have sent them;`
21فنزل بطرس الى الرجال الذين أرسلوا اليه من قبل كرنيليوس وقال ها انا الذي تطلبونه. ما هو السبب الذي حضرتم لاجله.
21and Peter having come down unto the men who have been sent from Cornelius unto him, said, `Lo, I am he whom ye seek, what [is] the cause for which ye are present?`
22فقالوا ان كرنيليوس قائد مئة رجلا بارا وخائف الله ومشهودا له من كل امة اليهود أوحي اليه بملاك مقدس ان يستدعيك الى بيته ويسمع منك كلاما.
22And they said, `Cornelius, a centurion, a man righteous and fearing God, well testified to, also, by all the nation of the Jews, was divinely warned by a holy messenger to send for thee, to his house, and to hear sayings from thee.`
23فدعاهم الى داخل واضافهم. ثم في الغد خرج بطرس معهم واناس من الاخوة الذين من يافا رافقوه
23Having called them in, therefore, he lodged them, and on the morrow Peter went forth with them, and certain of the brethren from Joppa went with him,
24وفي الغد دخلوا قيصرية. واما كرنيليوس فكان ينتظرهم وقد دعا انسباءه واصدقاءه الاقربين.
24and on the morrow they did enter into Cesarea; and Cornelius was waiting for them, having called together his kindred and near friends,
25ولما دخل بطرس استقبله كرنيليوس وسجد واقعا على قدميه.
25and as it came that Peter entered in, Cornelius having met him, having fallen at [his] feet, did bow before [him];
26فاقامه بطرس قائلا قم انا ايضا انسان.
26and Peter raised him, saying, `Stand up; I also myself am a man;`
27ثم دخل وهو يتكلم معه ووجد كثيرين مجتمعين.
27and talking with him he went in, and doth find many having come together.
28فقال لهم انتم تعلمون كيف هو محرم على رجل يهودي ان يلتصق باحد اجنبي او يأتي اليه. واما انا فقد أراني الله ان لا اقول عن انسان ما انه دنس او نجس.
28And he said unto them, `Ye know how it is unlawful for a man, a Jew, to keep company with, or to come unto, one of another race, but to me God did shew to call no man common or unclean;
29فلذلك جئت من دون مناقضة اذ استدعيتموني. فاستخبركم لاي سبب استدعيتموني.
29therefore also without gainsaying I came, having been sent for; I ask, therefore, for what matter ye did send for me?`
30فقال كرنيليوس منذ اربعة ايام الى هذه الساعة كنت صائما. وفي الساعة التاسعة كنت اصلّي في بيتي واذا رجل قد وقف امامي بلباس لامع
30And Cornelius said, `Four days ago till this hour, I was fasting, and [at] the ninth hour praying in my house, and, lo, a man stood before me in bright clothing,
31وقال يا كرنيليوس سمعت صلاتك وذكرت صدقاتك امام الله.
31and he said, Cornelius, thy prayer was heard, and thy kind acts were remembered before God;
32فارسل الى يافا واستدعي سمعان الملقب بطرس. انه نازل في بيت سمعان رجل دباغ عند البحر. فهو متى جاء يكلمك.
32send, therefore, to Joppa, and call for Simon, who is surnamed Peter; this one doth lodge in the house of Simon a tanner, by the sea, who having come, shall speak to thee;
33فارسلت اليك حالا. وانت فعلت حسنا اذ جئت. والآن نحن جميعا حاضرون امام الله لنسمع جميع ما امرك به الله
33at once, therefore, I sent to thee; thou also didst do well, having come; now, therefore, are we all before God present to hear all things that have been commanded thee by God.`
34ففتح بطرس فاه وقال. بالحق انا اجد ان الله لا يقبل الوجوه.
34And Peter having opened his mouth, said, `Of a truth, I perceive that God is no respecter of persons,
35بل في كل امة الذي يتقيه ويصنع البر مقبول عنده
35but in every nation he who is fearing Him, and is working righteousness, is acceptable to Him;
36الكلمة التي ارسلها الى بني اسرائيل يبشر بالسلام بيسوع المسيح. هذا هو رب الكل.
36the word that he sent to the sons of Israel, proclaiming good news — peace through Jesus Christ (this one is Lord of all,)
37انتم تعلمون الامر الذي صار في كل اليهودية مبتدئا من الجليل بعد المعمودية التي كرز بها يوحنا.
37ye — ye have known; — the word that came throughout all Judea, having begun from Galilee, after the baptism that John preached;
38يسوع الذي من الناصرة كيف مسحه الله بالروح القدس والقوة الذي جال يصنع خيرا ويشفي جميع المتسلط عليهم ابليس لان الله كان معه.
38Jesus who [is] from Nazareth — how God did anoint him with the Holy Spirit and power; who went through, doing good, and healing all those oppressed by the devil, because God was with him;
39ونحن شهود بكل ما فعل في كورة اليهودية وفي اورشليم. الذي ايضا قتلوه معلقين اياه على خشبة.
39and we — we are witnesses of all things that he did, both in the country of the Jews, and in Jerusalem, — whom they did slay, having hanged upon a tree.
40هذا اقامه الله في اليوم الثالث واعطى ان يصير ظاهرا
40`This one God did raise up the third day, and gave him to become manifest,
41ليس لجميع الشعب بل لشهود سبق الله فانتخبهم. لنا نحن الذين اكلنا وشربنا معه بعد قيامته من الاموات.
41not to all the people, but to witnesses, to those having been chosen before by God — to us who did eat with [him], and did drink with him, after his rising out of the dead;
42واوصانا ان نكرز للشعب ونشهد بان هذا هو المعين من الله ديانا للاحياء والاموات.
42and he commanded us to preach to the people, and to testify fully that it is he who hath been ordained by God judge of living and dead —
43له يشهد جميع الانبياء ان كل من يؤمن به ينال باسمه غفران الخطايا
43to this one do all the prophets testify, that through his name every one that is believing in him doth receive remission of sins.`
44فبينما بطرس يتكلم بهذه الامور حل الروح القدس على جميع الذين كانوا يسمعون الكلمة.
44While Peter is yet speaking these sayings, the Holy spirit fell upon all those hearing the word,
45فاندهش المؤمنون الذين من اهل الختان كل من جاء مع بطرس لان موهبة الروح القدس قد انسكبت على الامم ايضا.
45and those of the circumcision believing were astonished — as many as came with Peter — because also upon the nations the gift of the Holy Spirit hath been poured out,
46لانهم كانوا يسمعونهم يتكلمون بألسنة ويعظمون الله. حينئذ اجاب بطرس
46for they were hearing them speaking with tongues and magnifying God.
47أترى يستطيع احد ان يمنع الماء حتى لا يعتمد هؤلاء الذين قبلوا الروح القدس كما نحن ايضا.
47Then answered Peter, `The water is any one able to forbid, that these may not be baptized, who the Holy Spirit did receive — even as also we?`
48وامر ان يعتمدوا باسم الرب. حينئذ سألوه ان يمكث اياما
48he commanded them also to be baptized in the name of the Lord; then they besought him to remain certain days.