الكتاب المقدس (Van Dyke)

Young`s Literal Translation

Ecclesiastes

12

1فاذكر خالقك في ايام شبابك قبل ان تأتي ايام الشر او تجيء السنون اذ تقول ليس لي فيها سرور.
1Remember also thy Creators in days of thy youth, While that the evil days come not, Nor the years have arrived, that thou sayest, `I have no pleasure in them.`
2قبلما تظلم الشمس والنور والقمر والنجوم وترجع السحب بعد المطر.
2While that the sun is not darkened, and the light, And the moon, and the stars, And the thick clouds returned after the rain.
3في يوم يتزعزع فيه حفظة البيت وتتلوى رجال القوة وتبطل الطواحن لانها قلّت وتظلم النواظر من الشبابيك.
3In the day that keepers of the house tremble, And men of strength have bowed themselves, And grinders have ceased, because they have become few. And those looking out at the windows have become dim,
4وتغلق الابواب في السوق. حين ينخفض صوت المطحنة ويقوم لصوت العصفور وتحط كل بنات الغناء.
4And doors have been shut in the street. When the noise of the grinding is low, And [one] riseth at the voice of the bird, And all daughters of song are bowed down.
5وايضا يخافون من العالي وفي الطريق اهوال واللوز يزهر والجندب يستثقل والشهوة تبطل لان الانسان ذاهب الى بيته الابدي والنادبون يطوفون في السوق.
5Also of that which is high they are afraid, And of the low places in the way, And the almond-tree is despised, And the grasshopper is become a burden, And want is increased, For man is going unto his home age-during, And the mourners have gone round through the street.
6قبلما ينفصم حبل الفضة او ينسحق كوز الذهب او تنكسر الجرة على العين او تنقصف البكرة عند البئر.
6While that the silver cord is not removed, And the golden bowl broken, And the pitcher broken by the fountain, And the wheel broken at the well.
7فيرجع التراب الى الارض كما كان وترجع الروح الى الله الذي اعطاها.
7And the dust returneth to the earth as it was, And the spirit returneth to God who gave it.
8باطل الاباطيل قال الجامعة الكل باطل
8Vanity of vanities, said the preacher, the whole [is] vanity.
9بقي ان الجامعة كان حكيما وايضا علّم الشعب علما ووزن وبحث واتقن امثالا كثيرة.
9And further, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge, and gave ear, and sought out — he made right many similes.
10الجامعة طلب ان يجد كلمات مسرة مكتوبة بالاستقامة كلمات حق.
10The preacher sought to find out pleasing words, and, written [by] the upright, words of truth.
11كلام الحكماء كالمناسيس وكاوتاد منغرزة ارباب الجماعات قد أعطيت من راع واحد.
11Words of the wise [are] as goads, and as fences planted [by] the masters of collections, they have been given by one shepherd.
12وبقي فمن هذا يا ابني تحذر. لعمل كتب كثيرة لا نهاية والدرس الكثير تعب للجسد.
12And further, from these, my son, be warned; the making of many books hath no end, and much study [is] a weariness of the flesh.
13فلنسمع ختام الأمر كله. اتّق الله واحفظ وصاياه لان هذا هو الانسان كله.
13The end of the whole matter let us hear: — `Fear God, and keep His commands, for this [is] the whole of man.
14لان الله يحضر كل عمل الى الدينونة على كل خفي ان كان خيرا او شرا
14For every work doth God bring into judgment, with every hidden thing, whether good or bad.`