الكتاب المقدس (Van Dyke)

Young`s Literal Translation

Job

39

1أتعرف وقت ولادة وعول الصخور او تلاحظ مخاض الايائل.
1Hast thou known the time of The bearing of the wild goats of the rock? The bringing forth of hinds thou dost mark!
2أتحسب الشهور التي تكملها او تعلم ميقات ولادتهنّ.
2Thou dost number the months they fulfil? And thou hast known the time of their bringing forth!
3يبركن ويضعن اولادهنّ. يدفعن اوجاعهنّ.
3They bow down, Their young ones they bring forth safely, Their pangs they cast forth.
4تبلغ اولادهنّ. تربو في البرية. تخرج ولا تعود اليهنّ
4Safe are their young ones, They grow up in the field, they have gone out, And have not returned to them.
5من سرّح الفراء حرّا ومن فكّ ربط حمار الوحش.
5Who hath sent forth the wild ass free? Yea, the bands of the wild ass who opened?
6الذي جعلت البرية بيته والسباخ مسكنه.
6Whose house I have made the wilderness, And his dwellings the barren land,
7يضحك على جمهور القرية. لا يسمع زجر السائق.
7He doth laugh at the multitude of a city, The cries of an exactor he heareth not.
8دائرة الجبال مرعاه وعلى كل خضرة يفتش
8The range of mountains [is] his pasture, And after every green thing he seeketh.
9أيرضى الثور الوحشي ان يخدمك ام يبيت عند معلفك.
9Is a Reem willing to serve thee? Doth he lodge by thy crib?
10أتربط الثور الوحشي برباطه في التلم ام يمهد الاودية وراءك.
10Dost thou bind a Reem in a furrow [with] his thick band? Doth he harrow valleys after thee?
11أتثق به لان قوته عظيمة او تترك له تعبك.
11Dost thou trust in him because great [is] his power? And dost thou leave unto him thy labour?
12أتأتمنه انه يأتي بزرعك ويجمع الى بيدرك
12Dost thou trust in him That he doth bring back thy seed? And [to] thy threshing-floor doth gather [it]?
13جناح النعامة يرفرف. أفهو منكب رأوف ام ريش.
13The wing of the rattling ones exulteth, Whether the pinion of the ostrich or hawk.
14لانها تترك بيضها وتحميه في التراب
14For she leaveth on the earth her eggs, And on the dust she doth warm them,
15وتنسى ان الرّجل تضغطه او حيوان البر يدوسه.
15And she forgetteth that a foot may press it, And a beast of the field tread it down.
16تقسو على اولادها كانها ليست لها. باطل تعبها بلا اسف.
16Her young ones it hath hardened without her, In vain [is] her labour without fear.
17لان الله قد انساها الحكمة ولم يقسم لها فهما.
17For God hath caused her to forget wisdom, And He hath not given a portion To her in understanding:
18عندما تحوذ نفسها الى العلاء تضحك على الفرس وعلى راكبه
18At the time on high she lifteth herself up, She laugheth at the horse and at his rider.
19هل انت تعطي الفرس قوته وتكسو عنقه عرفا
19Dost thou give to the horse might? Dost thou clothe his neck [with] a mane?
20أتوثبه كجرادة. نفخ منخره مرعب.
20Dost thou cause him to rush as a locust? The majesty of his snorting [is] terrible.
21يبحث في الوادي وينفز ببأس. يخرج للقاء الاسلحة.
21They dig in a valley, and he rejoiceth in power, He goeth forth to meet the armour.
22يضحك على الخوف ولا يرتاع ولا يرجع عن السيف.
22He laugheth at fear, and is not affrighted, And he turneth not back from the face of the sword.
23عليه تصل السهام وسنان الرمح والمزراق.
23Against him rattle doth quiver, The flame of a spear, and a halbert.
24في وثبه ورجزه يلتهم الارض ولا يؤمن انه صوت البوق.
24With trembling and rage he swalloweth the ground, And remaineth not stedfast Because of the sound of a trumpet.
25عند نفخ البوق يقول هه ومن بعيد يستروح القتال صياح القواد والهتاف
25Among the trumpets he saith, Aha, And from afar he doth smell battle, Roaring of princes and shouting.
26أمن فهمك يستقل العقاب وينشر جناحيه نحو الجنوب.
26By thine understanding flieth a hawk? Spreadeth he his wings to the south?
27او بأمرك يحلّق النسر ويعلّي وكره.
27At thy command goeth an eagle up high? Or lifteth he up his nest?
28يسكن الصخر ويبيت على سن الصخر والمعقل.
28A rock he doth inhabit, Yea, he lodgeth on the tooth of a rock, and fortress.
29من هناك يتحسس قوته. تبصره عيناه من بعيد.
29From thence he hath sought food, To a far off place his eyes look attentively,
30فراخه تحسو الدم وحيثما تكن القتلى فهناك هو
30And his brood gulph up blood, And where the pierced [are] — there [is] he!