الكتاب المقدس (Van Dyke)

Young`s Literal Translation

Luke

12

1وفي اثناء ذلك اذ اجتمع ربوات الشعب حتى كان بعضهم يدوس بعضا ابتدأ يقول لتلاميذه اولا تحرزوا لانفسكم من خمير الفريسيين الذي هو الرياء.
1At which time the myriads of the multitude having been gathered together, so as to tread upon one another, he began to say unto his disciples, first, `Take heed to yourselves of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy;
2فليس مكتوم لن يستعلن ولا خفي لن يعرف.
2and there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known;
3لذلك كل ما قلتموه في الظلمة يسمع في النور وما كلمتم به الاذن في المخادع ينادى به على السطوح.
3because whatever in the darkness ye said, in the light shall be heard: and what to the ear ye spake in the inner-chambers, shall be proclaimed upon the house-tops.
4ولكن اقول لكم يا احبائي لا تخافوا من الذين يقتلون الجسد وبعد ذلك ليس لهم ما يفعلون اكثر.
4`And I say to you, my friends, be not afraid of those killing the body, and after these things are not having anything over to do;
5بل اريكم ممن تخافون. خافوا من الذي بعدما يقتل له سلطان ان يلقي في جهنم. نعم اقول لكم من هذا خافوا.
5but I will show to you, whom ye may fear; Fear him who, after the killing, is having authority to cast to the gehenna; yes, I say to you, Fear ye Him.
6أليست خمسة عصافير تباع بفلسين. وواحد منها ليس منسيا امام الله.
6`Are not five sparrows sold for two assars? and one of them is not forgotten before God,
7بل شعور رؤوسكم ايضا جميعها محصاة. فلا تخافوا انتم افضل من عصافير كثيرة.
7but even the hairs of your head have been all numbered; therefore fear ye not, than many sparrows ye are of more value.
8واقول لكم كل من اعترف بي قدام الناس يعترف به ابن الانسان قدام ملائكة الله.
8`And I say to you, Every one — whoever may confess with me before men, the Son of Man also shall confess with him before the messengers of God,
9ومن انكرني قدام الناس ينكر قدام ملائكة الله.
9and he who hath denied me before men, shall be denied before the messengers of God,
10وكل من قال كلمة على ابن الانسان يغفر له. واما من جدف على الروح القدس فلا يغفر له.
10and every one whoever shall say a word to the Son of Man, it shall be forgiven to him, but to him who to the Holy Spirit did speak evil, it shall not be forgiven.
11ومتى قدموكم الى المجامع والرؤساء والسلاطين فلا تهتموا كيف او بما تحتجّون او بما تقولون.
11`And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye may reply, or what ye may say,
12لان الروح القدس يعلّمكم في تلك الساعة ما يجب ان تقولوه
12for the Holy Spirit shall teach you in that hour what it behoveth [you] to say.`
13وقال له واحد من الجمع يا معلّم قل لاخي ان يقاسمني الميراث.
13And a certain one said to him, out of the multitude, `Teacher, say to my brother to divide with me the inheritance.`
14فقال له يا انسان من اقامني عليكما قاضيا او مقسّما.
14And he said to him, `Man, who set me a judge or a divider over you?`
15وقال لهم انظروا وتحفّظوا من الطمع. فانه متى كان لاحد كثير فليست حياته من امواله.
15And he said unto them, `Observe, and beware of the covetousness, because not in the abundance of one`s goods is his life.`
16وضرب لهم مثلا قائلا. انسان غني اخصبت كورته.
16And he spake a simile unto them, saying, `Of a certain rich man the field brought forth well;
17ففكر في نفسه قائلا ماذا اعمل لان ليس لي موضع اجمع فيه اثماري.
17and he was reasoning within himself, saying, What shall I do, because I have not where I shall gather together my fruits?
18وقال اعمل هذا. اهدم مخازني وابني اعظم واجمع هناك جميع غلاتي وخيراتي.
18and he said, This I will do, I will take down my storehouses, and greater ones I will build, and I will gather together there all my products and my good things,
19واقول لنفسي يا نفس لك خيرات كثيرة موضوعة لسنين كثيرة. استريحي وكلي واشربي وافرحي.
19and I will say to my soul, Soul, thou hast many good things laid up for many years, be resting, eat, drink, be merry.
20فقال له الله يا غبي هذه الليلة تطلب نفسك منك. فهذه التي اعددتها لمن تكون.
20`And God said to him, Unthinking one! this night thy soul they shall require from thee, and what things thou didst prepare — to whom shall they be?
21هكذا الذي يكنز لنفسه وليس هو غنيا للّه
21so [is] he who is treasuring up to himself, and is not rich toward God.`
22وقال لتلاميذه. من اجل هذا اقول لكم لا تهتموا لحياتكم بما تأكلون ولا للجسد بما تلبسون.
22And he said unto his disciples, `Because of this, to you I say, Be not anxious for your life, what ye may eat; nor for the body, what ye may put on;
23الحياة افضل من الطعام والجسد افضل من اللباس.
23the life is more than the nourishment, and the body than the clothing.
24تأملوا الغربان. انها لا تزرع ولا تحصد وليس لها مخدع ولا مخزن والله يقيتها. كم انتم بالحري افضل من الطيور.
24`Consider the ravens, that they sow not, nor reap, to which there is no barn nor storehouse, and God doth nourish them; how much better are ye than the fowls?
25ومن منكم اذا اهتم يقدر ان يزيد على قامته ذراعا واحدة.
25and who of you, being anxious, is able to add to his age one cubit?
26فان كنتم لا تقدرون ولا على الاصغر فلماذا تهتمون بالبواقي.
26If, then, ye are not able for the least — why for the rest are ye anxious?
27تأملوا الزنابق كيف تنمو. لا تتعب ولا تغزل. ولكن اقول لكم انه ولا سليمان في كل مجده كان يلبس كواحدة منها.
27`Consider the lilies, how do they grow? they labour not, nor do they spin, and I say to you, not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these;
28فان كان العشب الذي يوجد اليوم في الحقل ويطرح غدا في التنور يلبسه الله هكذا فكم بالحري يلبسكم انتم يا قليلي الايمان.
28and if the herbage in the field, that to-day is, and to-morrow into an oven is cast, God doth so clothe, how much more you — ye of little faith?
29فلا تطلبوا انتم ما تأكلون وما تشربون ولا تقلقوا.
29`And ye — seek not what ye may eat, or what ye may drink, and be not in suspense,
30فان هذه كلها تطلبها امم العالم. واما انتم فابوكم يعلم انكم تحتاجون الى هذه.
30for all these things do the nations of the world seek after, and your Father hath known that ye have need of these things;
31بل اطلبوا ملكوت الله وهذه كلها تزاد لكم
31but, seek ye the reign of God, and all these things shall be added to you.
32لا تخف ايها القطيع الصغير لان اباكم قد سرّ ان يعطيكم الملكوت.
32`Fear not, little flock, because your Father did delight to give you the reign;
33بيعوا مالكم واعطوا صدقة. اعملوا لكم اكياسا لا تفنى وكنزا لا ينفد في السموات حيث لا يقرب سارق ولا يبلي سوس.
33sell your goods, and give alms, make to yourselves bags that become not old, a treasure unfailing in the heavens, where thief doth not come near, nor moth destroy;
34لانه حيث يكون كنزكم هناك يكون قلبكم ايضا.
34for where your treasure is, there also your heart will be.
35لتكن احقاؤكم ممنطقة وسرجكم موقدة.
35`Let your loins be girded, and the lamps burning,
36وانتم مثل اناس ينتظرون سيدهم متى يرجع من العرس حتى اذا جاء وقرع يفتحون له للوقت.
36and ye like to men waiting for their lord, when he shall return out of the wedding feasts, that he having come and knocked, immediately they may open to him.
37طوبى لاولئك العبيد الذين اذا جاء سيدهم يجدهم ساهرين. الحق اقول لكم انه يتمنطق ويتكئهم ويتقدم ويخدمهم.
37`Happy those servants, whom the lord, having come, shall find watching; verily I say to you, that he will gird himself, and will cause them to recline (at meat), and having come near, will minister to them;
38وان أتى في الهزيع الثاني او أتى في الهزيع الثالث ووجدهم هكذا فطوبى لاولئك العبيد.
38and if he may come in the second watch, and in the third watch he may come, and may find [it] so, happy are those servants.
39وانما اعلموا هذا انه لو عرف رب البيت في اي ساعة يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب.
39`And this know, that if the master of the house had known what hour the thief doth come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through;
40فكونوا انتم اذا مستعدين لانه في ساعة لا تظنون يأتي ابن الانسان
40and ye, then, become ye ready, because at the hour ye think not, the Son of Man doth come.`
41فقال له بطرس يا رب ألنا تقول هذا المثل ام للجميع ايضا.
41And Peter said to him, `Sir, unto us this simile dost thou speak, or also unto all?`
42فقال الرب فمن هو الوكيل الامين الحكيم الذي يقيمه سيده على خدمه ليعطيهم العلوفة في حينها.
42And the Lord said, `Who, then, is the faithful and prudent steward whom the lord shall set over his household, to give in season the wheat measure?
43طوبى لذلك العبد الذي اذا جاء سيده يجده يفعل هكذا.
43Happy that servant, whom his lord, having come, shall find doing so;
44بالحق اقول لكم انه يقيمه على جميع امواله.
44truly I say to you, that over all his goods he will set him.
45ولكن ان قال ذلك العبد في قلبه سيدي يبطئ قدومه. فيبتدئ يضرب الغلمان والجواري ويأكل ويشرب ويسكر.
45`And if that servant may say in his heart, My lord doth delay to come, and may begin to beat the men-servants and the maid-servants, to eat also, and to drink, and to be drunken;
46يأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره وفي ساعة لا يعرفها فيقطعه ويجعل نصيبه مع الخائنين.
46the lord of that servant will come in a day in which he doth not look for [him], and in an hour that he doth not know, and will cut him off, and his portion with the unfaithful he will appoint.
47واما ذلك العبد الذي يعلم ارادة سيده ولا يستعد ولا يفعل بحسب ارادته فيضرب كثيرا.
47`And that servant, who having known his lord`s will, and not having prepared, nor having gone according to his will, shall be beaten with many stripes,
48ولكن الذي لا يعلم ويفعل ما يستحق ضربات يضرب قليلا. فكل من أعطي كثيرا يطلب منه كثير ومن يودعونه كثيرا يطالبونه باكثر
48and he who, not having known, and having done things worthy of stripes, shall be beaten with few; and to every one to whom much was given, much shall be required from him; and to whom they did commit much, more abundantly they will ask of him.
49جئت لألقي نارا على الارض. فماذا اريد لو اضطرمت.
49`Fire I came to cast to the earth, and what will I if already it was kindled?
50ولي صبغة اصطبغها وكيف انحصر حتى تكمل.
50but I have a baptism to be baptized with, and how am I pressed till it may be completed!
51أتظنون اني جئت لاعطي سلاما على الارض. كلا اقول لكم. بل انقساما.
51`Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division;
52لانه يكون من الآن خمسة في بيت واحد منقسمين ثلثة على اثنين واثنان على ثلثة.
52for there shall be henceforth five in one house divided — three against two, and two against three;
53ينقسم الاب على الابن والابن على الاب. والام على البنت والبنت على الام. والحماة على كنتها والكنة على حماتها
53a father shall be divided against a son, and a son against a father, a mother against a daughter, and a daughter against a mother, a mother-in-law against her daughter-in-law, and a daughter-in-law against her mother-in-law.`
54ثم قال ايضا للجموع. اذا رأيتم السحاب تطلع من المغارب فللوقت تقولون انه يأتي مطر. فيكون هكذا.
54And he said also to the multitudes, `When ye may see the cloud rising from the west, immediately ye say, A shower doth come, and it is so;
55واذا رأيتم ريح الجنوب تهب تقولون انه سيكون حر. فيكون.
55and when — a south wind blowing, ye say, that there will be heat, and it is;
56يا مراؤون تعرفون ان تميّزوا وجه الارض والسماء واما هذا الزمان فكيف لا تميّزونه.
56hypocrites! the face of the earth and of the heaven ye have known to make proof of, but this time — how do ye not make proof of [it]?
57ولماذا لا تحكمون بالحق من قبل نفوسكم.
57`And why, also, of yourselves, judge ye not what is righteous?
58حينما تذهب مع خصمك الى الحاكم ابذل الجهد وانت في الطريق لتتخلّص منه. لئلا يجرك الى القاضي ويسلمك القاضي الى الحاكم فيلقيك الحاكم في السجن.
58for, as thou art going away with thy opponent to the ruler, in the way give diligence to be released from him, lest he may drag thee unto the judge, and the judge may deliver thee to the officer, and the officer may cast thee into prison;
59اقول لك لا تخرج من هناك حتى توفي الفلس الاخير
59I say to thee, thou mayest not come forth thence till even the last mite thou mayest give back.`