1ودعا تلاميذه الاثني عشر واعطاهم قوة وسلطانا على جميع الشياطين وشفاء امراض.
1And having called together his twelve disciples, he gave them power and authority over all the demons, and to cure sicknesses,
2وارسلهم ليكرزوا بملكوت الله ويشفوا المرضى.
2and he sent them to proclaim the reign of God, and to heal the ailing.
3وقال لهم لا تحملوا شيئا للطريق لا عصا ولا مزودا ولا خبزا ولا فضة ولا يكون للواحد ثوبان.
3And he said unto them, `Take nothing for the way, neither staff, nor scrip, nor bread, nor money; neither have two coats each;
4واي بيت دخلتموه فهناك اقيموا ومن هناك اخرجوا.
4and into whatever house ye may enter, there remain, and thence depart;
5وكل من لا يقبلكم فاخرجوا من تلك المدينة وانفضوا الغبار ايضا عن ارجلكم شهادة عليهم.
5and as many as may not receive you, going forth from that city, even the dust from your feet shake off, for a testimony against them.`
6فلما خرجوا كانوا يجتازون في كل قرية يبشرون ويشفون في كل موضع
6And going forth they were going through the several villages, proclaiming good news, and healing everywhere.
7فسمع هيرودس رئيس الربع بجميع ما كان منه وارتاب. لان قوما كانوا يقولون ان يوحنا قد قام من الاموات.
7And Herod the tetrarch heard of all the things being done by him, and was perplexed, because it was said by certain, that John hath been raised out of the dead;
8وقوما ان ايليا ظهر. وآخرين ان نبيا من القدماء قام.
8and by certain, that Elijah did appear, and by others, that a prophet, one of the ancients, was risen;
9فقال هيرودس يوحنا انا قطعت راسه. فمن هو هذا الذي اسمع عنه مثل هذا. وكان يطلب ان يراه
9and Herod said, `John I did behead, but who is this concerning whom I hear such things?` and he was seeking to see him.
10ولما رجع الرسل اخبروه بجميع ما فعلوا. فاخذهم وانصرف منفردا الى موضع خلاء لمدينة تسمى بيت صيدا.
10And the apostles having turned back, declared to him how great things they did, and having taken them, he withdrew by himself to a desert place of a city called Bethsaida,
11فالجموع اذ علموا تبعوه. فقبلهم وكلمهم عن ملكوت الله. والمحتاجون الى الشفاء شفاهم.
11and the multitudes having known did follow him, and having received them, he was speaking to them concerning the reign of God, and those having need of service he cured.
12فابتدأ النهار يميل. فتقدم الاثنا عشر وقالوا له اصرف الجمع ليذهبوا الى القرى والضياع حوالينا فيبيتوا ويجدوا طعاما لاننا ههنا في موضع خلاء.
12And the day began to decline, and the twelve having come near, said to him, `Let away the multitude, that having gone to the villages and the fields round about, they may lodge and may find provision, because here we are in a desert place.`
13فقال لهم اعطوهم انتم ليأكلوا. فقالوا ليس عندنا اكثر من خمسة ارغفة وسمكتين الا ان نذهب ونبتاع طعاما لهذا الشعب كله.
13And he said unto them, `Give ye them to eat;` and they said, `We have no more than five loaves, and two fishes: except, having gone, we may buy for all this people victuals;`
14لانهم كانوا نحو خمسة آلاف رجل. فقال لتلاميذه اتكئوهم فرقا خمسين خمسين.
14for they were about five thousand men. And he said unto his disciples, `Cause them to recline in companies, in each fifty;`
15ففعلوا هكذا واتكأوا الجميع.
15and they did so, and made all to recline;
16فاخذ الارغفة الخمسة والسمكتين ورفع نظره نحو السماء وباركهنّ ثم كسّر واعطى التلاميذ ليقدموا للجمع.
16and having taken the five loaves, and the two fishes, having looked up to the heaven, he blessed them, and brake, and was giving to the disciples to set before the multitude;
17فأكلوا وشبعوا جميعا. ثم رفع ما فضل عنهم من الكسر اثنتا عشرة قفة
17and they did eat, and were all filled, and there was taken up what was over to them of broken pieces, twelve baskets.
18وفيما هو يصلّي على انفراد كان التلاميذ معه. فسألهم قائلا من تقول الجموع اني انا.
18And it came to pass, as he is praying alone, the disciples were with him, and he questioned them, saying, `Who do the multitudes say me to be?`
19فاجابوا وقالوا يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون ان نبيا من القدماء قام.
19And they answering said, `John the Baptist; and others, Elijah; and others, that a prophet, one of the ancients, was risen;`
20فقال لهم وانتم من تقولون اني انا. فاجاب بطرس وقال مسيح الله.
20and he said to them, `And ye — who do ye say me to be?` and Peter answering said, `The Christ of God.`
21فانتهرهم واوصى ان لا يقولوا ذلك لاحد
21And having charged them, he commanded [them] to say this to no one,
22قائلا انه ينبغي ان ابن الانسان يتألم كثيرا ويرفض من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة ويقتل وفي اليوم الثالث يقوم
22saying — `It behoveth the Son of Man to suffer many things, and to be rejected by the elders, and chief priests, and scribes, and to be killed, and the third day to be raised.`
23وقال للجميع ان اراد احد ان يأتي ورائي فلينكر نفسه ويحمل صليبه كل يوم ويتبعني.
23And he said unto all, `If any one doth will to come after me, let him disown himself, and take up his cross daily, and follow me;
24فان من اراد ان يخلّص نفسه يهلكها. ومن يهلك نفسه من اجلي فهذا يخلّصها.
24for whoever may will to save his life, shall lose it, and whoever may lose his life for my sake, he shall save it;
25لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله واهلك نفسه او خسرها.
25for what is a man profited, having gained the whole world, and having lost or having forfeited himself?
26لان من استحى بي وبكلامي فبهذا يستحي ابن الانسان متى جاء بمجده ومجد الآب والملائكة القديسين.
26`For whoever may be ashamed of me, and of my words, of this one shall the Son of Man be ashamed, when he may come in his glory, and the Father`s, and the holy messengers`;
27حقا اقول لكم ان من القيام ههنا قوما لا يذوقون الموت حتى يروا ملكوت الله
27and I say to you, truly, there are certain of those here standing, who shall not taste of death till they may see the reign of God.`
28وبعد هذا الكلام بنحو ثمانية ايام اخذ بطرس ويوحنا ويعقوب وصعد الى جبل ليصلّي.
28And it came to pass, after these words, as it were eight days, that having taken Peter, and John, and James, he went up to the mountain to pray,
29وفيما هو يصلّي صارت هيئة وجهه متغيرة ولباسه مبيضا لامعا.
29and it came to pass, in his praying, the appearance of his face became altered, and his garment white — sparkling.
30واذا رجلان يتكلمان معه وهما موسى وايليا.
30And lo, two men were speaking together with him, who were Moses and Elijah,
31اللذان ظهرا بمجد وتكلما عن خروجه الذي كان عتيدا ان يكمله في اورشليم.
31who having appeared in glory, spake of his outgoing that he was about to fulfil in Jerusalem,
32واما بطرس واللذان معه فكانوا قد تثقلوا بالنوم. فلما استيقظوا رأوا مجده والرجلين الواقفين معه.
32but Peter and those with him were heavy with sleep, and having waked, they saw his glory, and the two men standing with him.
33وفيما هما يفارقانه قال بطرس ليسوع يا معلّم جيد ان نكون ههنا. فلنصنع ثلاثة مظال. لك واحدة ولموسى واحدة ولايليا واحدة. وهو لا يعلم ما يقول.
33And it came to pass, in their parting from him, Peter said unto Jesus, `Master, it is good to us to be here; and we may make three booths, one for thee, and one for Moses, and one for Elijah,` not knowing what he saith:
34وفيما هو يقول ذلك كانت سحابة فظللتهم. فخافوا عندما دخلوا في السحابة.
34and as he was speaking these things, there came a cloud, and overshadowed them, and they feared in their entering into the cloud,
35وصار صوت من السحابة قائلا هذا هو ابني الحبيب. له اسمعوا.
35and a voice came out of the cloud saying, `This is My Son — the Beloved; hear ye him;`
36ولما كان الصوت وجد يسوع وحده. واما هم فسكتوا ولم يخبروا احدا في تلك الايام بشيء مما ابصروه
36and when the voice was past, Jesus was found alone; and they were silent, and declared to no one in those days anything of what they have seen.
37وفي اليوم التالي اذ نزلوا من الجبل استقبله جمع كثير.
37And it came to pass on the next day, they having come down from the mount, there met him a great multitude,
38واذا رجل من الجمع صرخ قائلا يا معلّم اطلب اليك. انظر الى ابني. فانه وحيد لي.
38and lo, a man from the multitude cried out, saying, `Teacher, I beseech thee, look upon my son, because he is my only begotten;
39وها روح يأخذه فيصرخ بغتة فيصرعه مزبدا وبالجهد يفارقه مرضضا اياه.
39and lo, a spirit doth take him, and suddenly he doth cry out, and it teareth him, with foaming, and it hardly departeth from him, bruising him,
40وطلبت الى تلاميذك ان يخرجوه فلم يقدروا.
40and I besought thy disciples that they might cast it out, and they were not able.`
41فاجاب يسوع وقال ايها الجيل غير المؤمن والملتوي. الى متى اكون معكم واحتملكم. قدم ابنك الى هنا.
41And Jesus answering said, `O generation, unstedfast and perverse, till when shall I be with you, and suffer you? bring near hither thy son;`
42وبينما هو آت مزقه الشيطان وصرعه. فانتهر يسوع الروح النجس وشفى الصبي وسلمه الى ابيه.
42and as he is yet coming near, the demon rent him, and tore [him] sore, and Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the youth, and gave him back to his father.
43فبهت الجميع من عظمة الله واذ كان الجميع يتعجبون من كل ما فعل يسوع قال لتلاميذه
43And they were all amazed at the greatness of God, and while all are wondering at all things that Jesus did, he said unto his disciples,
44ضعوا انتم هذا الكلام في آذانكم. ان ابن الانسان سوف يسلم الى ايدي الناس.
44`Lay ye to your ears these words, for the Son of Man is about to be delivered up to the hands of men.`
45واما هم فلم يفهموا هذا القول وكان مخفى عنهم لكي لا يفهموه. وخافوا ان يسألوه عن هذا القول
45And they were not knowing this saying, and it was veiled from them, that they might not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.
46وداخلهم فكر من عسى ان يكون اعظم فيهم.
46And there entered a reasoning among them, this, Who may be greater of them?
47فعلم يسوع فكر قلبهم واخذ ولدا واقامه عنده
47and Jesus having seen the reasoning of their heart, having taken hold of a child, set him beside himself,
48وقال لهم. من قبل هذا الولد باسمي يقبلني. ومن قبلني يقبل الذي ارسلني. لان الاصغر فيكم جميعا هو يكون عظيما
48and said to them, `Whoever may receive this child in my name, doth receive me, and whoever may receive me, doth receive Him who sent me, for he who is least among you all — he shall be great.`
49فاجاب يوحنا وقال يا معلّم رأينا واحد يخرج الشياطين باسمك فمنعناه لانه ليس يتبع معنا.
49And John answering said, `Master, we saw a certain one in thy name casting forth the demons, and we forbade him, because he doth not follow with us;`
50فقال له يسوع لا تمنعوه. لان من ليس علينا فهو معنا
50and Jesus said unto him, `Forbid not, for he who is not against us, is for us.`
51وحين تمت الايام لارتفاعه ثبّت وجهه لينطلق الى اورشليم.
51And it came to pass, in the completing of the days of his being taken up, that he fixed his face to go on to Jerusalem,
52وارسل امام وجهه رسلا. فذهبوا ودخلوا قرية للسامريين حتى يعدوا له.
52and he sent messengers before his face, and having gone on, they went into a village of Samaritans, to make ready for him,
53فلم يقبلوه لان وجهه كان متجها نحو اورشليم.
53and they did not receive him, because his face was going on to Jerusalem.
54فلما رأى ذلك تلميذاه يعقوب ويوحنا قالا يا رب أتريد ان نقول ان تنزل نار من السماء فتفنيهم كما فعل ايليا ايضا.
54And his disciples James and John having seen, said, `Sir, wilt thou [that] we may command fire to come down from the heaven, and to consume them, as also Elijah did?`
55فالتفت وانتهرهما وقال لستما تعلمان من اي روح انتما.
55and having turned, he rebuked them, and said, `Ye have not known of what spirit ye are;
56لان ابن الانسان لم يأت ليهلك انفس الناس بل ليخلّص. فمضوا الى قرية اخرى
56for the Son of Man did not come to destroy men`s lives, but to save;` and they went on to another village.
57وفيما هم سائرون في الطريق قال له واحد يا سيد اتبعك اينما تمضي.
57And it came to pass, as they are going on in the way, a certain one said unto him, `I will follow thee wherever thou mayest go, sir;`
58فقال له يسوع للثعالب اوجرة ولطيور السماء اوكار. واما ابن الانسان فليس له اين يسند راسه.
58and Jesus said to him, `The foxes have holes, and the fowls of the heaven places of rest, but the Son of Man hath not where he may recline the head.`
59وقال لآخر اتبعني. فقال يا سيد ائذن لي ان امضي اولا وادفن ابي.
59And he said unto another, `Be following me;` and he said, `Sir, permit me, having gone away, first to bury my father;`
60فقال له يسوع دع الموتى يدفنون موتاهم واما انت فاذهب وناد بملكوت الله.
60and Jesus said to him, `Suffer the dead to bury their own dead, and thou, having gone away, publish the reign of God.`
61وقال آخر ايضا اتبعك يا سيد ولكن ائذن لي اولا ان اودع الذين في بيتي.
61And another also said, `I will follow thee, sir, but first permit me to take leave of those in my house;`
62فقال له يسوع ليس احد يضع يده على المحراث وينظر الى الوراء يصلح لملكوت الله
62and Jesus said unto him, `No one having put his hand on a plough, and looking back, is fit for the reign of God.`