الكتاب المقدس (Van Dyke)

Young`s Literal Translation

Matthew

7

1لا تدينوا لكي لا تدانوا.
1`Judge not, that ye may not be judged,
2لانكم بالدينونة التي بها تدينون تدانون. وبالكيل الذي به تكيلون يكال لكم.
2for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you.
3ولماذا تنظر القذى الذي في عين اخيك. واما الخشبة التي في عينك فلا تفطن لها.
3`And why dost thou behold the mote that [is] in thy brother`s eye, and the beam that [is] in thine own eye dost not consider?
4ام كيف تقول لأخيك دعني اخرج القذى من عينك وها الخشبة في عينك.
4or, how wilt thou say to thy brother, Suffer I may cast out the mote from thine eye, and lo, the beam [is] in thine own eye?
5يا مرائي اخرج اولا الخشبة من عينك. وحينئذ تبصر جيدا ان تخرج القذى من عين اخيك.
5Hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to cast out the mote out of thy brother`s eye.
6لا تعطوا القدس للكلاب. ولا تطرحوا درركم قدام الخنازير. لئلا تدوسها بارجلها وتلتفت فتمزقكم
6`Ye may not give that which is [holy] to the dogs, nor cast your pearls before the swine, that they may not trample them among their feet, and having turned — may rend you.
7اسألوا تعطوا. اطلبوا تجدوا. اقرعوا يفتح لكم.
7`Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you;
8لان كل من يسأل يأخذ. ومن يطلب يجد. ومن يقرع يفتح له.
8for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.
9ام اي انسان منكم اذا سأله ابنه خبزا يعطيه حجرا.
9`Or what man is of you, of whom, if his son may ask a loaf — a stone will he present to him?
10وان سأله سمكة يعطيه حية.
10and if a fish he may ask — a serpent will he present to him?
11فان كنتم وانتم اشرار تعرفون ان تعطوا اولادكم عطايا جيدة فكم بالحري ابوكم الذي في السموات يهب خيرات للذين يسألونه.
11if, therefore, ye being evil, have known good gifts to give to your children, how much more shall your Father who [is] in the heavens give good things to those asking him?
12فكل ما تريدون ان يفعل الناس بكم افعلوا هكذا انتم ايضا بهم. لان هذا هو الناموس والانبياء
12`All things, therefore, whatever ye may will that men may be doing to you, so also do to them, for this is the law and the prophets.
13ادخلوا من الباب الضيق. لانه واسع الباب ورحب الطريق الذي يؤدي الى الهلاك. وكثيرون هم الذين يدخلون منه.
13`Go ye in through the strait gate, because wide [is] the gate, and broad the way that is leading to the destruction, and many are those going in through it;
14ما اضيق الباب وأكرب الطريق الذي يؤدي الى الحياة. وقليلون هم الذين يجدونه
14how strait [is] the gate, and compressed the way that is leading to the life, and few are those finding it!
15احترزوا من الانبياء الكذبة الذين يأتونكم بثياب الحملان ولكنهم من داخل ذئاب خاطفة.
15`But, take heed of the false prophets, who come unto you in sheep`s clothing, and inwardly are ravening wolves.
16من ثمارهم تعرفونهم. هل يجتنون من الشوك عنبا او من الحسك تينا.
16From their fruits ye shall know them; do [men] gather from thorns grapes? or from thistles figs?
17هكذا كل شجرة جيدة تصنع اثمارا جيدة. واما الشجرة الردية فتصنع اثمارا رديّة.
17so every good tree doth yield good fruits, but the bad tree doth yield evil fruits.
18لا تقدر شجرة جيدة ان تصنع اثمارا رديّة ولا شجرة رديّة ان تصنع اثمارا جيدة.
18A good tree is not able to yield evil fruits, nor a bad tree to yield good fruits.
19كل شجرة لا تصنع ثمرا جيدا تقطع وتلقى في النار.
19Every tree not yielding good fruit is cut down and is cast to fire:
20فاذا من ثمارهم تعرفونهم
20therefore from their fruits ye shall know them.
21ليس كل من يقول لي يا رب يا رب يدخل ملكوت السموات. بل الذي يفعل ارادة ابي الذي في السموات.
21`Not every one who is saying to me Lord, lord, shall come into the reign of the heavens; but he who is doing the will of my Father who is in the heavens.
22كثيرون سيقولون لي في ذلك اليوم يا رب يا رب أليس باسمك تنبأنا وباسمك اخرجنا شياطين وباسمك صنعنا قوات كثيرة.
22Many will say to me in that day, Lord, lord, have we not in thy name prophesied? and in thy name cast out demons? and in thy name done many mighty things?
23فحينئذ أصرّح لهم اني لم اعرفكم قط. اذهبوا عني يا فاعلي الاثم
23and then I will acknowledge to them, that — I never knew you, depart from me ye who are working lawlessness.
24فكل من يسمع اقوالي هذه ويعمل بها اشبهه برجل عاقل بنى بيته على الصخر.
24`Therefore, every one who doth hear of me these words, and doth do them, I will liken him to a wise man who built his house upon the rock;
25فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح ووقعت على ذلك البيت فلم يسقط. لانه كان مؤسسا على الصخر.
25and the rain did descend, and the streams came, and the winds blew, and they beat on that house, and it fell not, for it had been founded on the rock.
26وكل من يسمع اقوالي هذه ولا يعمل بها يشبّه برجل جاهل بنى بيته على الرمل.
26`And every one who is hearing of me these words, and is not doing them, shall be likened to a foolish man who built his house upon the sand;
27فنزل المطر وجاءت الانهار وهبت الرياح وصدمت ذلك البيت فسقط. وكان سقوطه عظيما
27and the rain did descend, and the streams came, and the winds blew, and they beat on that house, and it fell, and its fall was great.`
28فلما اكمل يسوع هذه الاقوال بهتت الجموع من تعليمه.
28And it came to pass, when Jesus ended these words, the multitudes were astonished at his teaching,
29لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة
29for he was teaching them as having authority, and not as the scribes.