1لامام المغنين. تسبيحة مزمور. اهتفي لله يا كل الارض.
1To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
2رنموا بمجد اسمه. اجعلوا تسبيحه ممجدا.
2Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
3قولوا لله ما اهيب اعمالك. من عظم قوتك تتملق لك اعداؤك.
3Say to God, `How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
4كل الارض تسجد لك وترنم لك. ترنم لاسمك. سلاه
4All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.` Selah.
5هلم انظروا اعمال الله. فعله المرهب نحو بني آدم.
5Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6حول البحر الى يبس وفي النهر عبروا بالرجل. هناك فرحنا به.
6He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
7متسلط بقوته الى الدهر. عيناه تراقبان الامم. المتمردون لا يرفعنّ انفسهم. سلاه
7Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. Selah.
8باركوا الهنا يا ايها الشعوب وسمّعوا صوت تسبيحه.
8Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
9الجاعل انفسنا في الحياة ولم يسلّم ارجلنا الى الزلل.
9Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
10لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة.
10For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
11ادخلتنا الى الشبكة. جعلت ضغطا على متوننا.
11Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
12ركبت اناسا على رؤوسنا. دخلنا في النار والماء ثم اخرجتنا الى الخصب
12Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
13ادخل الى بيتك بمحرقات اوفيك نذوري
13I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
14التي نطقت بها شفتاي وتكلم بها فمي في ضيقي
14For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
15اصعد لك محرقات سمينة مع بخور كباش اقدم بقرا مع تيوس. سلاه
15`Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.` Selah.
16هلم اسمعوا فاخبركم يا كل الخائفين الله بما صنع لنفسي.
16Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
17صرخت اليه بفمي وتبجيل على لساني.
17Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
18ان راعيت اثما في قلبي لا يستمع لي الرب.
18Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
19لكن قد سمع الله. اصغى الى صوت صلاتي.
19But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20مبارك الله الذي لم يبعد صلاتي ولا رحمته عني
20Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!