الكتاب المقدس (Van Dyke)

Young`s Literal Translation

Romans

10

1ايها الاخوة ان مسرّة قلبي وطلبتي الى الله لاجل اسرائيل هي للخلاص.
1Brethren, the pleasure indeed of my heart, and my supplication that [is] to God for Israel, is — for salvation;
2لاني اشهد لهم ان لهم غيرة الله ولكن ليس حسب المعرفة.
2for I bear them testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge,
3لانهم اذ كانوا يجهلون بر الله ويطلبون ان يثبتوا بر انفسهم لم يخضعوا لبر الله.
3for not knowing the righteousness of God, and their own righteousness seeking to establish, to the righteousness of God they did not submit.
4لان غاية الناموس هي المسيح للبر لكل من يؤمن.
4For Christ is an end of law for righteousness to every one who is believing,
5لان موسى يكتب في البر الذي بالناموس ان الانسان الذي يفعلها سيحيا بها.
5for Moses doth describe the righteousness that [is] of the law, that, `The man who did them shall live in them,`
6واما البر الذي بالايمان فيقول هكذا لا تقل في قلبك من يصعد الى السماء اي ليحدر المسيح.
6and the righteousness of faith doth thus speak: `Thou mayest not say in thine heart, Who shall go up to the heaven,` that is, Christ to bring down?
7او من يهبط الى الهاوية اي ليصعد المسيح من الاموات.
7or, `Who shall go down to the abyss,` that is, Christ out of the dead to bring up.
8لكن ماذا يقول. الكلمة قريبة منك في فمك وفي قلبك اي كلمة الايمان التي نكرز بها.
8But what doth it say? `Nigh thee is the saying — in thy mouth, and in thy heart:` that is, the saying of the faith, that we preach;
9لانك ان اعترفت بفمك بالرب يسوع وآمنت بقلبك ان الله اقامه من الاموات خلصت.
9that if thou mayest confess with thy mouth the Lord Jesus, and mayest believe in thy heart that God did raise him out of the dead, thou shalt be saved,
10لان القلب يؤمن به للبر والفم يعترف به للخلاص.
10for with the heart doth [one] believe to righteousness, and with the mouth is confession made to salvation;
11لان الكتاب يقول كل من يؤمن به لا يخزى.
11for the Writing saith, `Every one who is believing on him shall not be ashamed,`
12لانه لا فرق بين اليهودي واليوناني لان ربا واحدا للجميع غنيا لجميع الذين يدعون به.
12for there is no difference between Jew and Greek, for the same Lord of all [is] rich to all those calling upon Him,
13لان كل من يدعو باسم الرب يخلص.
13for every one — whoever shall call upon the name of the Lord, he shall be saved.`
14فكيف يدعون بمن لم يؤمنوا به. وكيف يؤمنون بمن لم يسمعوا به. وكيف يسمعون بلا كارز.
14How then shall they call upon [him] in whom they did not believe? and how shall they believe [on him] of whom they did not hear? and how shall they hear apart from one preaching?
15وكيف يكرزون ان لم يرسلوا. كما هو مكتوب ما اجمل اقدام المبشرين بالسلام المبشرين بالخيرات.
15and how shall they preach, if they may not be sent? according as it hath been written, `How beautiful the feet of those proclaiming good tidings of peace, of those proclaiming good tidings of the good things!`
16لكن ليس الجميع قد اطاعوا الانجيل لان اشعياء يقول يا رب من صدق خبرنا.
16But they were not all obedient to the good tidings, for Isaiah saith, `Lord, who did give credence to our report?`
17اذا الايمان بالخبر والخبر بكلمة الله.
17so then the faith [is] by a report, and the report through a saying of God,
18لكنني اقول ألعلهم لم يسمعوا. بلى. الى كل الارض خرج صوتهم والى اقاصي المسكونة اقوالهم.
18but I say, Did they not hear? yes, indeed — `to all the earth their voice went forth, and to the ends of the habitable world their sayings.`
19لكني اقول ألعل اسرائيل لم يعلم. اولا موسى يقول انا أغيركم بما ليس امة. بامة غبية اغيظكم.
19But I say, Did not Israel know? first Moses saith, `I will provoke you to jealousy by [that which is] not a nation; by an unintelligent nation I will anger you,`
20ثم اشعياء يتجاسر ويقول وجدت من الذين لم يطلبوني وصرت ظاهرا للذين لم يسألوا عني.
20and Isaiah is very bold, and saith, `I was found by those not seeking Me; I became manifest to those not inquiring after Me;`
21اما من جهة اسرائيل فيقول طول النهار بسطت يديّ الى شعب معاند ومقاوم
21and unto Israel He saith, `All the day I did stretch out My hands unto a people unbelieving and gainsaying.`