1اقول الصدق في المسيح. لا اكذب وضميري شاهد لي بالروح القدس
1Truth I say in Christ, I lie not, my conscience bearing testimony with me in the Holy Spirit,
2ان لي حزنا عظيما ووجعا في قلبي لا ينقطع.
2that I have great grief and unceasing pain in my heart —
3فاني كنت اود لو اكون انا نفسي محروما من المسيح لاجل اخوتي انسبائي حسب الجسد
3for I was wishing, I myself, to be anathema from the Christ — for my brethren, my kindred, according to the flesh,
4الذين هم اسرائيليون ولهم التبني والمجد والعهود والاشتراع والعبادة والمواعيد.
4who are Israelites, whose [is] the adoption, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the service, and the promises,
5ولهم الآباء ومنهم المسيح حسب الجسد الكائن على الكل الها مباركا الى الابد آمين
5whose [are] the fathers, and of whom [is] the Christ, according to the flesh, who is over all, God blessed to the ages. Amen.
6ولكن ليس هكذا حتى ان كلمة الله قد سقطت. لان ليس جميع الذين من اسرائيل هم اسرائيليون.
6And it is not possible that the word of God hath failed; for not all who [are] of Israel are these Israel;
7ولا لانهم من نسل ابراهيم هم جميعا اولاد. بل باسحق يدعى لك نسل.
7nor because they are seed of Abraham [are] all children, but — `in Isaac shall a seed be called to thee;`
8اي ليس اولاد الجسد هم اولاد الله بل اولاد الموعد يحسبون نسلا.
8that is, the children of the flesh — these [are] not children of God; but the children of the promise are reckoned for seed;
9لان كلمة الموعد هي هذه. انا آتي نحو هذا الوقت ويكون لسارة ابن
9for the word of promise [is] this; `According to this time I will come, and there shall be to Sarah a son.`
10وليس ذلك فقط بل رفقة ايضا وهي حبلى من واحد وهو اسحق ابونا.
10And not only [so], but also Rebecca, having conceived by one — Isaac our father —
11لانه وهما لم يولدا بعد ولا فعلا خيرا او شرا لكي يثبت قصد الله حسب الاختيار ليس من الاعمال بل من الذي يدعو.
11(for they being not yet born, neither having done anything good or evil, that the purpose of God, according to choice, might remain; not of works, but of Him who is calling,) it was said to her —
12قيل لها ان الكبير يستعبد للصغير.
12`The greater shall serve the less;`
13كما هو مكتوب احببت يعقوب وابغضت عيسو
13according as it hath been written, `Jacob I did love, and Esau I did hate.`
14فماذا نقول. ألعل عند الله ظلما. حاشا.
14What, then, shall we say? unrighteousness [is] with God? let it not be!
15لانه يقول لموسى اني ارحم من ارحم واتراءف على من اتراءف.
15for to Moses He saith, `I will do kindness to whom I do kindness, and I will have compassion on whom I have compassion;`
16فاذا ليس لمن يشاء ولا لمن يسعى بل للّه الذي يرحم.
16so, then — not of him who is willing, nor of him who is running, but of God who is doing kindness:
17لانه يقول الكتاب لفرعون اني لهذا بعينه اقمتك لكي اظهر فيك قوتي ولكي ينادى باسمي في كل الارض.
17for the Writing saith to Pharaoh — `For this very thing I did raise thee up, that I might shew in thee My power, and that My name might be declared in all the land;`
18فاذا هو يرحم من يشاء ويقسي من يشاء.
18so, then, to whom He willeth, He doth kindness, and to whom He willeth, He doth harden.
19فستقول لي لماذا يلوم بعد. لان من يقاوم مشيئته.
19Thou wilt say, then, to me, `Why yet doth He find fault? for His counsel who hath resisted?`
20بل من انت ايها الانسان الذي تجاوب الله. ألعل الجبلة تقول لجابلها لماذا صنعتني هكذا.
20nay, but, O man, who art thou that art answering again to God? shall the thing formed say to Him who did form [it], Why me didst thou make thus?
21ام ليس للخزاف سلطان على الطين ان يصنع من كتلة واحدة اناء للكرامة وآخر للهوان.
21hath not the potter authority over the clay, out of the same lump to make the one vessel to honour, and the one to dishonour?
22فماذا ان كان الله وهو يريد ان يظهر غضبه ويبيّن قوته احتمل باناة كثيرة آنية غضب مهيأة للهلاك.
22And if God, willing to shew the wrath and to make known His power, did endure, in much long suffering, vessels of wrath fitted for destruction,
23ولكي يبيّن غنى مجده على آنية رحمة قد سبق فاعدّها للمجد.
23and that He might make known the riches of His glory on vessels of kindness, that He before prepared for glory, whom also He did call — us —
24التي ايضا دعانا نحن اياها ليس من اليهود فقط بل من الامم ايضا
24not only out of Jews, but also out of nations,
25كما يقول في هوشع ايضا سادعو الذي ليس شعبي شعبي والتي ليست محبوبة محبوبة.
25as also in Hosea He saith, `I will call what [is] not My people — My people; and her not beloved — Beloved,
26ويكون في الموضع الذي قيل لهم فيه لستم شعبي انه هناك يدعون ابناء الله الحي.
26and it shall be — in the place where it was said to them, Ye [are] not My people; there they shall be called sons of the living God.`
27واشعياء يصرخ من جهة اسرائيل وان كان عدد بني اسرائيل كرمل البحر فالبقية ستخلص.
27And Isaiah doth cry concerning Israel, `If the number of the sons of Israel may be as the sand of the sea, the remnant shall be saved;
28لانه متمم امر وقاض بالبر. لان الرب يصنع امرا مقضيا به على الارض.
28for a matter He is finishing, and is cutting short in righteousness, because a matter cut short will the Lord do upon the land.
29وكما سبق اشعياء فقال لولا ان رب الجنود ابقى لنا نسلا لصرنا مثل سدوم وشابهنا عمورة
29and according as Isaiah saith before, `Except the Lord of Sabaoth did leave to us a seed, as Sodom we had become, and as Gomorrah we had been made like.`
30فماذا نقول. ان الامم الذين لم يسعوا في اثر البر ادركوا البر. البر الذي بالايمان.
30What, then, shall we say? that nations who are not pursuing righteousness did attain to righteousness, and righteousness that [is] of faith,
31ولكن اسرائيل وهو يسعى في اثر ناموس البر لم يدرك ناموس البر.
31and Israel, pursuing a law of righteousness, at a law of righteousness did not arrive;
32لماذا. لانه فعل ذلك ليس بالايمان بل كانه باعمال الناموس. فانهم اصطدموا بحجر الصدمة
32wherefore? because — not by faith, but as by works of law; for they did stumble at the stone of stumbling,
33كما هو مكتوب ها انا اضع في صهيون حجر صدمة وصخرة عثرة وكل من يؤمن به لا يخزى
33according as it hath been written, `Lo, I place in Sion a stone of stumbling and a rock of offence; and every one who is believing thereon shall not be ashamed.`