الكتاب المقدس (Van Dyke)

Young`s Literal Translation

Romans

16

1اوصي اليكم باختنا فيبي التي هي خادمة الكنيسة التي في كنخريا
1And I commend you to Phebe our sister — being a ministrant of the assembly that [is] in Cenchrea —
2كي تقبلوها في الرب كما يحق للقديسين وتقوموا لها في اي شيء احتاجته منكم. لانها صارت مساعدة لكثيرين ولي انا ايضا
2that ye may receive her in the Lord, as doth become saints, and may assist her in whatever matter she may have need of you — for she also became a leader of many, and of myself.
3سلموا على بريسكلا واكيلا العاملين معي في المسيح يسوع.
3Salute Priscilla and Aquilas, my fellow-workmen in Christ Jesus —
4اللذين وضعا عنقيهما من اجل حياتي اللذين لست انا وحدي اشكرهما بل ايضا جميع كنائس الامم.
4who for my life their own neck did lay down, to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the nations —
5وعلى الكنيسة التي في بيتهما. سلموا على ابينتوس حبيبي الذي هو باكورة اخائية للمسيح.
5and the assembly at their house; salute Epaenetus, my beloved, who is first-fruit of Achaia to Christ.
6سلموا على مريم التي تعبت لاجلنا كثيرا.
6Salute Mary, who did labour much for us;
7سلموا على أندرونكوس ويونياس نسيبيّ المأسورين معي اللذين هما مشهوران بين الرسل وقد كانا في المسيح قبلي.
7salute Andronicus and Junias, my kindred, and my fellow-captives, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.
8سلموا على أمبلياس حبيبي في الرب.
8Salute Amplias, my beloved in the Lord;
9سلموا على اوربانوس العامل معنا في المسيح وعلى استاخيس حبيبي.
9salute Arbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved;
10سلموا على أبلّس المزكى في المسيح. سلموا على الذين هم من اهل ارستوبولوس.
10salute Apelles, the approved in Christ; salute those of the [household] of Aristobulus;
11سلموا على هيروديون نسيبي. سلموا على الذين هم من اهل نركيسوس الكائنين في الرب.
11salute Herodion, my kinsman; salute those of the [household] of Narcissus, who are in the Lord;
12سلموا على تريفينا وتريفوسا التاعبتين في الرب. سلموا على برسيس المحبوبة التي تعبت كثيرا في الرب.
12salute Tryphaena, and Tryphosa, who are labouring in the Lord; salute Persis, the beloved, who did labour much in the Lord.
13سلموا على روفس المختار في الرب وعلى امه امي.
13Salute Rufus, the choice one in the Lord, and his mother and mine,
14سلموا على اسينكريتس فليغون هرماس بتروباس وهرميس وعلى الاخوة الذين معهم.
14salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren with them;
15سلموا على فيلولوغس وجوليا ونيريوس واخته وأولمباس وعلى جميع القديسين الذين معهم.
15salute Philologus, and Julias, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints with them;
16سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة. كنائس المسيح تسلم عليكم
16salute one another in a holy kiss; the assemblies of Christ do salute you.
17واطلب اليكم ايها الاخوة ان تلاحظوا الذين يصنعون الشقاقات والعثرات خلافا للتعليم الذي تعلمتموه واعرضوا عنهم.
17And I call upon you, brethren, to mark those who the divisions and the stumbling-blocks, contrary to the teaching that ye did learn, are causing, and turn ye away from them;
18لان مثل هؤلاء لا يخدمون ربنا يسوع المسيح بل بطونهم. وبالكلام الطيب والاقوال الحسنة يخدعون قلوب السّلماء.
18for such our Lord Jesus Christ do not serve, but their own belly; and through the good word and fair speech they deceive the hearts of the harmless,
19لان طاعتكم ذاعت الى الجميع. فافرح انا بكم واريد ان تكونوا حكماء للخير وبسطاء للشر.
19for your obedience did reach to all; I rejoice, therefore, as regards you, and I wish you to be wise, indeed, as to the good, and harmless as to the evil;
20واله السلام سيسحق الشيطان تحت ارجلكم سريعا. نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين
20and the God of the peace shall bruise the Adversary under your feet quickly; the grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen!
21يسلم عليكم تيموثاوس العامل معي ولوكيوس وياسون وسوسيباترس انسبائي.
21Salute you do Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kindred;
22انا ترتيوس كاتب هذه الرسالة اسلم عليكم في الرب.
22I Tertius salute you (who wrote the letter) in the Lord;
23يسلم عليكم غايس مضيفي ومضيف الكنيسة كلها. يسلم عليكم اراستس خازن المدينة وكوارتس الاخ.
23salute you doth Gaius, my host, and of the whole assembly; salute you doth Erastus, the steward of the city, and Quartus the brother,
24نعمة ربنا يسوع المسيح مع جميعكم. آمين
24the grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.
25وللقادر ان يثبتكم حسب انجيلي والكرازة بيسوع المسيح حسب اعلان السر الذي كان مكتوما في الازمنة الازلية
25And to Him who is able to establish you, according to my good news, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the secret, in the times of the ages having been kept silent,
26ولكن ظهر الآن وأعلم به جميع الامم بالكتب النبوية حسب امر الاله الازلي لاطاعة الايمان
26and now having been made manifest, also, through prophetic writings, according to a command of the age-during God, having been made known to all the nations for obedience of faith —
27للّه الحكيم وحده بيسوع المسيح له المجد الى الابد آمين. كتبت الى اهل رومية من كورنثوس على يد فيبي خادمة كنيسة كنخريا
27to the only wise God, through Jesus Christ, to him [be] glory to the ages. Amen.