1فاني لست اريد ايها الاخوة ان تجهلوا ان آباءنا جميعهم كانوا تحت السحابة وجميعهم اجتازوا في البحر
1For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
2وجميعهم اعتمدوا لموسى في السحابة وفي البحر
2and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
3وجميعهم اكلوا طعاما واحدا روحيا
3and did all eat the same spiritual food;
4وجميعهم شربوا شرابا واحدا روحيا. لانهم كانوا يشربون من صخرة روحية تابعتهم والصخرة كانت المسيح.
4and did all drink the same spiritual drink: for they drank of a spiritual rock that followed them: and the rock was Christ.
5لكن باكثرهم لم يسرّ الله لانهم طرحوا في القفر.
5Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
6وهذه الامور حدثت مثالا لنا حتى لا نكون نحن مشتهين شرورا كما اشتهى اولئك.
6Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
7فلا تكونوا عبدة اوثان كما كان اناس منهم. كما هو مكتوب جلس الشعب للاكل والشرب ثم قاموا للعب.
7Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
8ولا نزن كما زنى اناس منهم فسقط في يوم واحد ثلاثة وعشرون الفا.
8Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
9ولا نجرب المسيح كما جرب ايضا اناس منهم فاهلكتهم الحيّات.
9Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.
10ولا تتذمروا كما تذمر ايضا اناس منهم فاهلكهم المهلك.
10Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
11فهذه الامور جميعها اصابتهم مثالا وكتبت لإنذارنا نحن الذين انتهت الينا اواخر الدهور.
11Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
12اذا من يظن انه قائم فلينظر ان لا يسقط.
12Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
13لم تصبكم تجربة الا بشرية. ولكن الله امين الذي لا يدعكم تجربون فوق ما تستطيعون بل سيجعل مع التجربة ايضا المنفذ لتستطيعوا ان تحتملوا.
13There hath no temptation taken you but such as man can bear: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation make also the way of escape, that ye may be able to endure it.
14لذلك يا احبائي اهربوا من عبادة الاوثان
14Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
15اقول كما للحكماء. احكموا انتم في ما اقول.
15I speak as to wise men; judge ye what I say.
16كاس البركة التي نباركها أليست هي شركة دم المسيح. الخبز الذي نكسره أليس هو شركة جسد المسيح.
16The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?
17فاننا نحن الكثيرين خبز واحد جسد واحد لاننا جميعنا نشترك في الخبز الواحد.
17seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we are all partake of the one bread.
18انظروا اسرائيل حسب الجسد. أليس الذين يأكلون الذبائح هم شركاء المذبح.
18Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?
19فماذا اقول. أان الوثن شيء او ان ما ذبح للوثن شيء.
19What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
20بل ان ما يذبحه الامم فانما يذبحونه للشياطين لا للّه. فلست اريد ان تكونوا انتم شركاء الشياطين.
20But [I say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have communion with demons.
21لا تقدرون ان تشربوا كاس الرب وكاس شياطين. لا تقدرون ان تشتركوا في مائدة الرب وفي مائدة شياطين.
21Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons.
22ام نغير الرب. ألعلنا اقوى منه
22Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
23كل الاشياء تحل لي لكن ليس كل الاشياء توافق. كل الاشياء تحل لي ولكن ليس كل الاشياء تبني.
23All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.
24لا يطلب احد ما هو لنفسه بل كل واحد ما هو للآخر.
24Let no man seek his own, but [each] his neighbor's [good].
25كل ما يباع في الملحمة كلوه غير فاحصين عن شيء من اجل الضمير.
25Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience' sake,
26لان للرب الارض وملأها.
26for the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
27وان كان احد من غير المؤمنين يدعوكم وتريدون ان تذهبوا فكل ما يقدم لكم كلوا منه غير فاحصين من اجل الضمير.
27If one of them that believe not biddeth you [to a feast], and ye are disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience' sake.
28ولكن ان قال لكم احد هذا مذبوح لوثن فلا تأكلوا من اجل ذاك الذي اعلمكم والضمير. لان للرب الارض وملأها
28But if any man say unto you, This hath been offered in sacrifice, eat not, for his sake that showed it, and for conscience sake:
29اقول الضمير. ليس ضميرك انت بل ضمير الآخر. لانه لماذا يحكم في حريتي من ضمير آخر.
29conscience, I say, not thine own, but the other's; for why is my liberty judged by another conscience?
30فان كنت انا اتناول بشكر فلماذا يفترى عليّ لاجل ما اشكر عليه.
30If I partake with thankfulness, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
31فاذا كنتم تأكلون او تشربون او تفعلون شيئا فافعلوا كل شيء لمجد الله.
31Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
32كونوا بلا عثرة لليهود ولليونانيين ولكنيسة الله.
32Give no occasions of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:
33كما انا ايضا أرضي الجميع في كل شيء غير طالب ما يوافق نفسي بل الكثيرين لكي يخلصوا
33even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the [profit] of the many, that they may be saved.