الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Job

9

1فاجاب ايوب وقال
1Then Job answered and said,
2صحيح. قد علمت انه كذا. فكيف يتبرر الانسان عند الله.
2Of a truth I know that it is so: But how can man be just with God?
3ان شاء ان يحاجه لا يجيبه عن واحد من الف.
3If he be pleased to contend with him, He cannot answer him one of a thousand.
4هو حكيم القلب وشديد القوة. من تصلب عليه فسلم.
4[He is] wise in heart, and mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?-
5المزحزح الجبال ولا تعلم. الذي يقلبها في غضبه
5[Him] that removeth the mountains, and they know it not, When he overturneth them in his anger;
6المزعزع الارض من مقرها فتتزلزل اعمدتها
6That shaketh the earth out of its place, And the pillars thereof tremble;
7الآمر الشمس فلا تشرق ويختم على النجوم.
7That commandeth the sun, and it riseth not, And sealeth up the stars;
8الباسط السموات وحده والماشي على اعالي البحر.
8That alone stretcheth out the heavens, And treadeth upon the waves of the sea;
9صانع النعش والجبار والثريا ومخادع الجنوب.
9That maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;
10فاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد
10That doeth great things past finding out, Yea, marvellous things without number.
11هوذا يمرّ عليّ ولا اراه ويجتاز فلا اشعر به.
11Lo, he goeth by me, and I see him not: He passeth on also, but I perceive him not.
12اذا خطف فمن يرده ومن يقول له ماذا تفعل.
12Behold, he seizeth [the prey], who can hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
13الله لا يرد غضبه. ينحني تحته اعوان رهب.
13God will not withdraw his anger; The helpers of Rahab do stoop under him.
14كم بالاقل انا اجاوبه واختار كلامي معه.
14How much less shall I answer him, And choose out my words [to reason] with him?
15لاني وان تبررت لا اجاوب بل استرحم ديّاني.
15Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to my judge.
16لو دعوت فاستجاب لي لما آمنت بانه سمع صوتي
16If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he hearkened unto my voice.
17ذاك الذي يسحقني بالعاصفة ويكثر جروحي بلا سبب.
17For he breaketh me with a tempest, And multiplieth my wounds without cause.
18لا يدعني آخذ نفسي ولكن يشبعني مرائر.
18He will not suffer me to take my breath, But filleth me with bitterness.
19ان كان من جهة قوة القوي يقول هانذا. وان كان من جهة القضاء يقول من يحاكمني.
19If [we speak] of strength, lo, [he is] mighty! And if of justice, Who, [saith he], will summon me?
20ان تبررت يحكم عليّ فمي. وان كنت كاملا يستذنبني
20Though I be righteous, mine own mouth shall condemn me: Though I be perfect, it shall prove me perverse.
21كامل انا. لا ابالي بنفسي. رذلت حياتي.
21I am perfect; I regard not myself; I despise my life.
22هي واحدة. لذلك قلت ان الكامل والشرير هو يفنيهما.
22It is all one; therefore I say, He destroyeth the perfect and the wicked.
23اذا قتل السوط بغتة يستهزئ بتجربة الابرياء.
23If the scourge slay suddenly, He will mock at the trial of the innocent.
24الارض مسلّمة ليد الشرير. يغشي وجوه قضاتها. وان لم يكن هو فاذا من.
24The earth is given into the hand of the wicked; He covereth the faces of the judges thereof: If [it be] not [he], who then is it?
25ايامي اسرع من عدّاء. تفر ولا ترى خيرا.
25Now my days are swifter than a post: They flee away, they see no good,
26تمرّ مع سفن البردي. كنسر ينقض الى قنصه.
26They are passed away as the swift ships; As the eagle that swoopeth on the prey.
27ان قلت انسى كربتي اطلق وجهي واتبلج
27If I say, I will forget my complaint, I will put off my [sad] countenance, and be of good cheer;
28اخاف من كل اوجاعي عالما انك لا تبرئني.
28I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
29انا مستذنب فلماذا اتعب عبثا.
29I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
30ولو اغتسلت في الثلج ونظفت يدي بالاشنان
30If I wash myself with snow water, And make my hands never so clean;
31فانك في النقع تغمسني حتى تكرهني ثيابي.
31Yet wilt thou plunge me in the ditch, And mine own clothes shall abhor me.
32لانه ليس هو انسانا مثلي فاجاوبه فنأتي جميعا الى المحاكمة.
32For he is not a man, as I am, that I should answer him, That we should come together in judgment.
33ليس بيننا مصالح يضع يده على كلينا.
33There is no umpire betwixt us, That might lay his hand upon us both.
34ليرفع عني عصاه ولا يبغتني رعبه
34Let him take his rod away from me, And let not his terror make me afraid:
35اذا اتكلم ولا اخافه. لاني لست هكذا عند نفسي
35Then would I speak, and not fear him; For I am not so in myself.