الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

John

15

1انا الكرمة الحقيقية وابي الكرّام.
1I am the true vine, and my Father is the husbandman.
2كل غصن فيّ لا يأتي بثمر ينزعه. وكل ما يأتي بثمر ينقيه ليأتي بثمر اكثر.
2Every branch in me that beareth not fruit, he taketh it away: and every [branch] that beareth fruit, he cleanseth it, that it may bear more fruit.
3انتم الآن انقياء لسبب الكلام الذي كلمتكم به.
3Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.
4اثبتوا فيّ وانا فيكم. كما ان الغصن لا يقدر ان يأتي بثمر من ذاته ان لم يثبت في الكرمة كذلك انتم ايضا ان لم تثبتوا فيّ.
4Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; so neither can ye, except ye abide in me.
5انا الكرمة وانتم الاغصان. الذي يثبت فيّ وانا فيه هذا يأتي بثمر كثير. لانكم بدوني لا تقدرون ان تفعلوا شيئا.
5I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing.
6ان كان احد لا يثبت فيّ يطرح خارجا كالغصن فيجف ويجمعونه ويطرحونه في النار فيحترق.
6If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and they gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
7ان ثبتم فيّ وثبت كلامي فيكم تطلبون ما تريدون فيكون لكم.
7If ye abide in me, and my words abide in you, ask whatsoever ye will, and it shall be done unto you.
8بهذا يتمجد ابي ان تأتوا بثمر كثير فتكونون تلاميذي.
8Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and [so] shall ye be my disciples.
9كما احبني الآب كذلك احببتكم انا. اثبتوا في محبتي.
9Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love.
10ان حفظتم وصاياي تثبتون في محبتي كما اني انا قد حفظت وصايا ابي واثبت في محبته.
10If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
11كلمتكم بهذا لكي يثبت فرحي فيكم ويكمل فرحكم
11These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and [that] your joy may be made full.
12هذه هي وصيتي ان تحبوا بعضكم بعضا كما احببتكم.
12This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you.
13ليس لاحد حب اعظم من هذا ان يضع احد نفسه لاجل احبائه.
13Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
14انتم احبائي ان فعلتم ما اوصيكم به.
14Ye are my friends, if ye do the things which I command you.
15لا اعود اسميكم عبيدا لان العبد لا يعلم ما يعمل سيده. لكني قد سميتكم احباء لاني أعلمتكم بكل ما سمعته من ابي.
15No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father, I have made known unto you.
16ليس انتم اخترتموني بل انا اخترتكم واقمتكم لتذهبوا وتأتوا بثمر ويدوم ثمركم. لكي يعطيكم الآب كل ما طلبتم باسمي.
16Ye did not choose me, but I chose you, and appointed you, that ye should go and bear fruit, and [that] your fruit should abide: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
17بهذا اوصيكم حتى تحبوا بعضكم بعضا
17These things I command you, that ye may love one another.
18ان كان العالم يبغضكم فاعلموا انه قد ابغضني قبلكم.
18If the world hateth you, ye know that it hath hated me before [it hated] you.
19لو كنتم من العالم لكان العالم يحب خاصته. ولكن لانكم لستم من العالم بل انا اخترتكم من العالم لذلك يبغضكم العالم.
19If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hateth you.
20اذكروا الكلام الذي قلته لكم ليس عبد اعظم من سيده. ان كانوا قد اضطهدوني فسيضطهدونكم. وان كانوا قد حفظوا كلامي فسيحفظون كلامكم.
20Remember the word that I said unto you, A servant is not greater than his lord. If they persecuted me, they will also persecute you; if they kept my word, they will keep yours also.
21لكنهم انما يفعلون بكم هذا كله من اجل اسمي لانهم لا يعرفون الذي ارسلني.
21But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.
22لو لم اكن قد جئت وكلمتهم لم تكن لهم خطية. واما الآن فليس لهم عذر في خطيتهم.
22If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin.
23الذي يبغضني يبغض ابي ايضا.
23He that hateth me hateth my Father also.
24لو لم اكن قد عملت بينهم اعمالا لم يعملها احد غيري لم تكن لهم خطية. واما الآن فقد رأوا وابغضوني انا وابي.
24If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
25لكن لكي تتم الكلمة المكتوبة في ناموسهم انهم ابغضوني بلا سبب
25But [this cometh to pass], that the word may be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
26ومتى جاء المعزي الذي سأرسله انا اليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي.
26But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, [even] the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me:
27وتشهدون انتم ايضا لانكم معي من الابتداء
27and ye also bear witness, because ye have been with me from the beginning.