الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

John

14

1لا تضطرب قلوبكم. انتم تؤمنون بالله فآمنوا بي.
1Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.
2في بيت ابي منازل كثيرة. وإلا فاني كنت قد قلت لكم. انا امضي لاعد لكم مكانا.
2In my Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you.
3وان مضيت واعددت لكم مكانا آتي ايضا وآخذكم اليّ حتى حيث اكون انا تكونون انتم ايضا.
3And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, [there] ye may be also.
4وتعلمون حيث انا اذهب وتعلمون الطريق.
4And whither I go, ye know the way.
5قال له توما يا سيد لسنا نعلم اين تذهب فكيف نقدر ان نعرف الطريق.
5Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?
6قال له يسوع انا هو الطريق والحق والحياة. ليس احد يأتي الى الآب الا بي.
6Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.
7لو كنتم قد عرفتموني لعرفتم ابي ايضا. ومن الآن تعرفونه وقد رأيتموه.
7If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
8قال له فيلبس يا سيد أرنا الآب وكفانا.
8Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.
9قال له يسوع انا معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني يا فيلبس. الذي رآني فقد رأى الآب فكيف تقول انت أرنا الآب.
9Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; how sayest thou, Show us the Father?
10ألست تؤمن اني انا في الآب والآب فيّ. الكلام الذي اكلمكم به لست اتكلم به من نفسي لكن الآب الحال فيّ هو يعمل الاعمال.
10Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works.
11صدقوني اني في الآب والآب فيّ. وإلا فصدقوني لسبب الاعمال نفسها.
11Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
12الحق الحق اقول لكم من يؤمن بي فالاعمال التي انا اعملها يعملها هو ايضا ويعمل اعظم منها لاني ماض الى ابي.
12Verily, verily, I say unto you, he that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater [works] than these shall he do; because I go unto the Father.
13ومهما سألتم باسمي فذلك افعله ليتمجد الآب بالابن.
13And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
14ان سألتم شيئا باسمي فاني افعله
14If ye shall ask anything in my name, that will I do.
15ان كنتم تحبونني فاحفظوا وصاياي.
15If ye love me, ye will keep my commandments.
16وانا اطلب من الآب فيعطيكم معزيا آخر ليمكث معكم الى الابد.
16And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever,
17روح الحق الذي لا يستطيع العالم ان يقبله لانه لا يراه ولا يعرفه. واما انتم فتعرفونه لانه ماكث معكم ويكون فيكم.
17[even] the Spirit of truth: whom the world cannot receive; for it beholdeth him not, neither knoweth him: ye know him; for he abideth with you, and shall be in you.
18لا اترككم يتامى. اني آتي اليكم.
18I will not leave you desolate: I come unto you.
19بعد قليل لا يراني العالم ايضا واما انتم فترونني. اني انا حيّ فانتم ستحيون.
19Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also.
20في ذلك اليوم تعلمون اني انا في ابي وانتم فيّ وانا فيكم.
20In that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
21الذي عنده وصاياي ويحفظها فهو الذي يحبني. والذي يحبني يحبه ابي وانا احبه واظهر له ذاتي
21He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him.
22قال له يهوذا ليس الاسخريوطي يا سيد ماذا حدث حتى انك مزمع ان تظهر ذاتك لنا وليس للعالم.
22Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
23اجاب يسوع وقال له ان احبني احد يحفظ كلامي ويحبه ابي واليه نأتي وعنده نصنع منزلا.
23Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my word: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
24الذي لا يحبني لا يحفظ كلامي. والكلام الذي تسمعونه ليس لي بل للآب الذي ارسلني.
24He that loveth me not keepeth not my words: and the word which ye hear is not mine, but the Father's who sent me.
25بهذا كلمتكم وانا عندكم.
25These things have I spoken unto you, while [yet] abiding with you.
26واما المعزي الروح القدس الذي سيرسله الآب باسمي فهو يعلّمكم كل شيء ويذكركم بكل ما قلته لكم
26But the Comforter, [even] the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring to your remembrance all that I said unto you.
27سلاما اترك لكم. سلامي اعطيكم. ليس كما يعطي العالم اعطيكم انا. لا تضطرب قلوبكم ولا ترهب.
27Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful.
28سمعتم اني قلت لكم انا اذهب ثم آتي اليكم. لو كنتم تحبونني لكنتم تفرحون لاني قلت امضي الى الآب. لان ابي اعظم مني.
28Ye heard how I said to you, I go away, and I come unto you. If ye loved me, ye would have rejoiced, because I go unto the Father: for the Father is greater than I.
29وقلت لكم الآن قبل ان يكون حتى متى كان تؤمنون.
29And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe.
30لا اتكلم ايضا معكم كثيرا لان رئيس هذا العالم يأتي وليس له فيّ شيء.
30I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me;
31ولكن ليفهم العالم اني احب الآب وكما اوصاني الآب هكذا افعل. قوموا ننطلق من ههنا
31but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.