1وكلم الرب موسى قائلا
1And Jehovah spake unto Moses, saying,
2كلّم بني اسرائيل وقل لهم. انا الرب الهكم.
2Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God.
3مثل عمل ارض مصر التي سكنتم فيها لا تعملوا ومثل عمل ارض كنعان التي انا آت بكم اليها لا تعملوا وحسب فرائضهم لا تسلكوا.
3After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes.
4احكامي تعملون وفرائضي تحفظون لتسلكوا فيها. انا الرب الهكم.
4Mine ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am Jehovah your God.
5فتحفظون فرائضي واحكامي التي اذا فعلها الانسان يحيا بها. انا الرب
5Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah.
6لا يقترب انسان الى قريب جسده ليكشف العورة. انا الرب.
6None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover [their] nakedness: I am Jehovah.
7عورة ابيك وعورة امك لا تكشف. انها امك لا تكشف عورتها.
7The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
8عورة امرأة ابيك لا تكشف. انها عورة ابيك.
8The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
9عورة اختك بنت ابيك او بنت امك المولودة في البيت او المولودة خارجا لا تكشف عورتها.
9The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.
10عورة ابنة ابنك او ابنة بنتك لا تكشف عورتها. انها عورتك.
10The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
11عورة بنت امرأة ابيك المولودة من ابيك لا تكشف عورتها انها اختك.
11The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
12عورة اخت ابيك لا تكشف. انها قريبة ابيك.
12Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
13عورة اخت امك لا تكشف. انها قريبة امك.
13Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
14عورة اخي ابيك لا تكشف. الى امرأته لا تقترب. انها عمتك.
14Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
15عورة كنّتك لا تكشف. انها امرأة ابنك. لا تكشف عورتها.
15Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
16عورة امرأة اخيك لا تكشف. انها عورة اخيك.
16Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
17عورة امرأة وبنتها لا تكشف. ولا تاخذ ابنة ابنها او ابنة بنتها لتكشف عورتها. انهما قريبتاها. انه رذيلة.
17Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.
18ولا تأخذ امرأة على اختها للضرّ لتكشف عورتها معها في حياتها.
18And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival [to her], to uncover her nakedness, besides the other in her life-time.
19ولا تقترب الى امرأة في نجاسة طمثها لتكشف عورتها.
19And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
20ولا تجعل مع امرأة صاحبك مضجعك لزرع فتتنجس بها.
20And thou shalt not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.
21ولا تعط من زرعك للاجازة لمولك لئلا تدنس اسم الهك. انا الرب.
21And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through [the fire] to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
22ولا تضاجع ذكرا مضاجعة امرأة. انه رجس.
22Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
23ولا تجعل مع بهيمة مضجعك فتتنجس بها ولا تقف امرأة امام بهيمة لنزائها. انه فاحشة
23And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion.
24بكل هذه لا تتنجسوا لانه بكل هذه قد تنجس الشعوب الذين انا طاردهم من امامكم
24Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out from before you;
25فتنجست الارض. فاجتزي ذنبها منها فتقذف الارض سكانها.
25And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.
26لكن تحفظون انتم فرائضي واحكامي ولا تعملون شيئا من جميع هذه الرجسات لا الوطني ولا الغريب النازل في وسطكم.
26Ye therefore shall keep my statutes and mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you;
27لان جميع هذه الرجسات قد عملها اهل الارض الذين قبلكم فتنجست الارض.
27(for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled);
28فلا تقذفكم الارض بتنجيسكم اياها كما قذفت الشعوب التي قبلكم.
28that the land vomit not you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you.
29بل كل من عمل شيئا من جميع هذه الرجسات تقطع الانفس التي تعملها من شعبها.
29For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
30فتحفظون شعائري لكي لا تعملوا شيئا من الرسوم الرجسة التي عملت قبلكم ولا تتنجسوا بها. انا الرب الهكم
30Therefore shall ye keep my charge, that ye practise not any of these abominable customs, which were practised before you, and that ye defile not yourselves therein: I am Jehovah your God.