1وقال لتلاميذه لا يمكن الا ان تأتي العثرات. ولكن ويل للذي تأتي بواسطته.
1And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!
2خير له لو طوق عنقه بحجر رحى وطرح في البحر من ان يعثر احد هؤلاء الصغار.
2It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble.
3احترزوا لانفسكم. وان اخطأ اليك اخوك فوبخه. وان تاب فاغفر له.
3Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him.
4وان اخطأ اليك سبع مرات في اليوم ورجع اليك سبع مرات في اليوم قائلا انا تائب فاغفر له.
4And if he sin against thee seven times in the day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
5فقال الرسل للرب زد ايماننا.
5And the apostles said unto the Lord, Increase our faith.
6فقال الرب لو كان لكم ايمان مثل حبة خردل لكنتم تقولون لهذه الجميزة انقلعي وانغرسي في البحر فتطيعكم
6And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
7ومن منكم له عبد يحرث او يرعى يقول له اذا دخل من الحقل تقدم سريعا واتكئ.
7But who is there of you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say unto him, when he is come in from the field, Come straightway and sit down to meat;
8بل ألا يقول له اعدد ما اتعشى به وتمنطق واخدمني حتى آكل واشرب وبعد ذلك تأكل وتشرب انت.
8and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink?
9فهل لذلك العبد فضل لانه فعل ما امر به لا اظن.
9Doth he thank the servant because he did the things that were commanded?
10كذلك انتم ايضا متى فعلتم كل ما أمرتم به فقولوا اننا عبيد بطالون. لاننا انما عملنا ما كان يجب علينا
10Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.
11وفي ذهابه الى اورشليم اجتاز في وسط السامرة والجليل.
11And it came to pass, as they were on their way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee.
12وفيما هو داخل الى قرية استقبله عشرة رجال برص فوقفوا من بعيد.
12And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood afar off:
13ورفعوا صوتا قائلين يا يسوع يا معلّم ارحمنا.
13and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us.
14فنظر وقال لهم اذهبوا وأروا انفسكم للكهنة. وفيما هم منطلقون طهروا.
14And when he saw them, he said unto them, Go and show yourselves unto the priests. And it came to pass, as they went, they were cleansed.
15فواحد منهم لما رأى انه شفي رجع يمجد الله بصوت عظيم.
15And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God;
16وخرّ على وجهه عند رجليه شاكرا له. وكان سامريا.
16and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
17فاجاب يسوع وقال أليس العشرة قد طهروا. فاين التسعة.
17And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?
18ألم يوجد من يرجع ليعطي مجدا للّه غير هذا الغريب الجنس.
18Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
19ثم قال له قم وامض. ايمانك خلصك
19And he said unto him, Arise, and go thy way: thy faith hath made thee whole.
20ولما سأله الفريسيون متى يأتي ملكوت الله اجابهم وقال لا يأتي ملكوت الله بمراقبة.
20And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God cometh, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation:
21ولا يقولون هوذا ههنا او هوذا هناك لان ها ملكوت الله داخلكم
21neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you.
22وقال للتلاميذ ستأتي ايام فيها تشتهون ان تروا يوما واحدا من ايام ابن الانسان ولا ترون.
22And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
23ويقولون لكم هوذا ههنا او هوذا هناك. لا تذهبوا ولا تتبعوا.
23And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after [them]:
24لانه كما ان البرق الذي يبرق من ناحية تحت السماء يضيء الى ناحية تحت السماء كذلك يكون ايضا ابن الانسان في يومه.
24for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day.
25ولكن ينبغي اولا ان يتألم كثيرا ويرفض من هذا الجيل.
25But first must he suffer many things and be rejected of this generation.
26وكما كان في ايام نوح كذلك يكون ايضا في ايام ابن الانسان.
26And as it came to pass in the days of Noah, even so shall it be also in the days of the Son of man.
27كانوا يأكلون ويشربون ويزوجون ويتزوجون الى اليوم الذي فيه دخل نوح الفلك وجاء الطوفان واهلك الجميع.
27They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
28كذلك ايضا كما كان في ايام لوط كانوا يأكلون ويشربون ويشترون ويبيعون ويغرسون ويبنون.
28Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
29ولكن اليوم الذي فيه خرج لوط من سدوم امطر نارا وكبريتا من السماء فاهلك الجميع.
29but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all:
30هكذا يكون في اليوم الذي فيه يظهر ابن الانسان
30after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
31في ذلك اليوم من كان على السطح وامتعته في البيت فلا ينزل ليأخذها. والذي في الحقل كذلك لا يرجع الى الوراء.
31In that day, he that shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away: and let him that is in the field likewise not return back.
32اذكروا امرأة لوط.
32Remember Lot's wife.
33من طلب ان يخلّص نفسه يهلكها ومن اهلكها يحييها.
33Whosoever shall seek to gain his life shall lose it: but whosoever shall lose [his life] shall preserve it.
34اقول لكم انه في تلك الليلة يكون اثنان على فراش واحد فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.
34I say unto you, In that night there shall be two men on one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
35تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى.
35There shall be two women grinding together; the one shall be taken, and the other shall be left.
36يكون اثنان في الحقل فيؤخذ الواحد ويترك الآخر.
36[There shall be two men in the field; the one shall be taken, and the other shall be left.]
37فاجابوا وقالوا له اين يا رب. فقال لهم حيث تكون الجثّة هناك تجتمع النسور
37And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body [is], thither will the eagles also be gathered together.