الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Mark

1

1بدء انجيل يسوع المسيح ابن الله
1The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.
2كما هو مكتوب في الانبياء. ها انا ارسل امام وجهك ملاكي الذي يهيّئ طريقك قدامك.
2Even as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way.
3صوت صارخ في البرية اعدّوا طريق الرب اصنعوا سبله مستقيمة.
3The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight;
4كان يوحنا يعمد في البرية ويكرز بمعمودية التوبة لمغفرة الخطايا.
4John came, who baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance unto remission of sins.
5وخرج اليه جميع كورة اليهودية واهل اورشليم واعتمدوا جميعهم منه في نهر الاردن معترفين بخطاياهم.
5And there went out unto him all the country of Judaea, and all they of Jerusalem; And they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins.
6وكان يوحنا يلبس وبر الابل ومنطقة من جلد على حقويه ويأكل جرادا وعسلا بريا.
6And John was clothed with camel's hair, and [had] a leathern girdle about his loins, and did eat locusts and wild honey.
7وكان يكرز قائلا يأتي بعدي من هو اقوى مني الذي لست اهلا ان انحني واحل سيور حذائه.
7And he preached, saying, There cometh after me he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
8انا عمدتكم بالماء واما هو فسيعمدكم بالروح القدس
8I baptized you in water; But he shall baptize you in the Holy Spirit.
9وفي تلك الايام جاء يسوع من ناصرة الجليل واعتمد من يوحنا في الاردن.
9And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in the Jordan.
10وللوقت وهو صاعد من الماء رأى السموات قد انشقت والروح مثل حمامة نازلا عليه.
10And straightway coming up out of the water, he saw the heavens rent asunder, and the Spirit as a dove descending upon him:
11وكان صوت من السموات. انت ابني الحبيب الذي به سررت
11And a voice came out of the heavens, Thou art my beloved Son, in thee I am well pleased.
12وللوقت اخرجه الروح الى البرية.
12And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness.
13وكان هناك في البرية اربعين يوما يجرب من الشيطان. وكان مع الوحوش. وصارت الملائكة تخدمه
13And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; And he was with the wild beasts; And the angels ministered unto him.
14وبعدما اسلم يوحنا جاء يسوع الى الجليل يكرز ببشارة ملكوت الله.
14Now after John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,
15ويقول قد كمل الزمان واقترب ملكوت الله. فتوبوا وآمنوا بالانجيل
15and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe in the gospel.
16وفيما هو يمشي عند بحر الجليل ابصر سمعان واندراوس اخاه يلقيان شبكة في البحر. فانهما كانا صيادين.
16And passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea; for they were fishers.
17فقال لهما يسوع هلم ورائي فاجعلكما تصيران صيادي الناس.
17And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
18فللوقت تركا شباكهما وتبعاه.
18And straightway they left the nets, and followed him.
19ثم اجتاز من هناك قليلا فرأى يعقوب بن زبدي ويوحنا اخاه وهما في السفينة يصلحان الشباك.
19And going on a little further, he saw James the [son] of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending the nets.
20فدعاهما للوقت. فتركا اباهما زبدي في السفينة مع الأجرى وذهبا وراءه
20And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him.
21ثم دخلوا كفرناحوم وللوقت دخل المجمع في السبت وصار يعلم.
21And they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught.
22فبهتوا من تعليمه لانه كان يعلّمهم كمن له سلطان وليس كالكتبة.
22And they were astonished at his teaching: For he taught them as having authority, and not as the scribes.
23وكان في مجمعهم رجل به روح نجس. فصرخ
23And straightway there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
24قائلا آه ما لنا ولك يا يسوع الناصري. أتيت لتهلكنا. انا اعرفك من انت قدوس الله.
24saying, What have we to do with thee, Jesus thou Nazarene? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
25فانتهره يسوع قائلا اخرس واخرج منه.
25And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
26فصرعه الروح النجس وصاح بصوت عظيم وخرج منه.
26And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.
27فتحيروا كلهم حتى سأل بعضهم بعضا قائلين ما هذا. ما هو هذا التعليم الجديد. لانه بسلطان يأمر حتى الارواح النجسة فتطيعه.
27And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him.
28فخرج خبره للوقت في كل الكورة المحيطة بالجليل
28And the report of him went out straightway everywhere into all the region of Galilee round about.
29ولما خرجوا من المجمع جاءوا للوقت الى بيت سمعان واندراوس مع يعقوب ويوحنا.
29And straightway, when they were come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
30وكانت حماة سمعان مضطجعة محمومة. فللوقت اخبروه عنها.
30Now Simon's wife's mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
31فتقدم واقامها ماسكا بيدها فتركتها الحمّى حالا وصارت تخدمهم.
31and he came and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she ministered unto them.
32ولما صار المساء اذ غربت الشمس قدموا اليه جميع السقماء والمجانين.
32And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were sick, and them that were possessed with demons.
33وكانت المدينة كلها مجتمعة على الباب.
33And all the city was gathered together at the door.
34فشفى كثيرين كانوا مرضى بامراض مختلفة واخرج شياطين كثيرة ولم يدع الشياطين يتكلمون لانهم عرفوه
34And he healed many that were sick with divers diseases, and cast out many demons; and he suffered not the demons to speak, because they knew him.
35وفي الصبح باكرا جدا قام وخرج ومضى الى موضع خلاء وكان يصلّي هناك.
35And in the morning, a great while before day, he rose up and went out, and departed into a desert place, and there prayed.
36فتبعه سمعان والذين معه.
36And Simon and they that were with him followed after him;
37ولما وجدوه قالوا له ان الجميع يطلبونك.
37and they found him, and say unto him, All are seeking thee.
38فقال لهم لنذهب الى القرى المجاورة لاكرز هناك ايضا لاني لهذا خرجت.
38And he saith unto them, Let us go elsewhere into the next towns, that I may preach there also; for to this end came I forth.
39فكان يكرز في مجامعهم في كل الجليل ويخرج الشياطين
39And he went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons.
40فأتى اليه ابرص يطلب اليه جاثيا وقائلا له ان اردت تقدر ان تطهرني.
40And there cometh to him a leper, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
41فتحنن يسوع ومد يده ولمسه وقال له اريد فاطهر.
41And being moved with compassion, he stretched forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou made clean.
42فللوقت وهو يتكلم ذهب عنه البرص وطهر.
42And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean.
43فانتهره وارسله للوقت
43And he strictly charged him, and straightway sent him out,
44وقال له انظر لا تقل لاحد شيئا بل اذهب أر نفسك للكاهن وقدّم عن تطهيرك ما أمر به موسى شهادة لهم.
44and saith unto him, See thou say nothing to any man: but go show thyself to the priest, and offer for thy cleansing the things which Moses commanded, for a testimony unto them.
45واما هو فخرج وابتدأ ينادي كثيرا ويذيع الخبر حتى لم يعد يقدر ان يدخل مدينة ظاهرا بل كان خارجا في مواضع خالية وكانوا يأتون اليه من كل ناحية
45But he went out, and began to publish it much, and to spread abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into a city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.