1وبعد السبت عند فجر اول الاسبوع جاءت مريم المجدلية ومريم الاخرى لتنظرا القبر.
1Now late on the sabbath day, as it began to dawn toward the first [day] of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
2واذا زلزلة عظيمة حدثت. لان ملاك الرب نزل من السماء وجاء ودحرج الحجر عن الباب وجلس عليه.
2And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone, and sat upon it.
3وكان منظره كالبرق ولباسه ابيض كالثلج.
3His appearance was as lightning, and his raiment white as snow:
4فمن خوفه ارتعد الحراس وصاروا كاموات.
4and for fear of him the watchers did quake, and became as dead men.
5فاجاب الملاك وقال للمرأتين لا تخافا انتما. فاني اعلم انكما تطلبان يسوع المصلوب.
5And the angel answered and said unto the women, Fear not ye; for I know that ye seek Jesus, who hath been crucified.
6ليس هو ههنا لانه قام كما قال. هلم انظرا الموضع الذي كان الرب مضطجعا فيه.
6He is not here; for he is risen, even as he said. Come, see the place where the Lord lay.
7واذهبا سريعا قولا لتلاميذه انه قد قام من الاموات. ها هو يسبقكم الى الجليل. هناك ترونه. ها انا قد قلت لكما.
7And go quickly, and tell his disciples, He is risen from the dead; and lo, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
8فخرجتا سريعا من القبر بخوف وفرح عظيم راكضتين لتخبرا تلاميذه.
8And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
9وفيما هما منطلقتان لتخبرا تلاميذه اذا يسوع لاقاهما وقال سلام لكما. فتقدمتا وامسكتا بقدميه وسجدتا له.
9And behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and took hold of his feet, and worshipped him.
10فقال لهما يسوع لا تخافا. اذهبا قولا لاخوتي ان يذهبوا الى الجليل وهناك يرونني
10Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me.
11وفيما هما ذاهبتان اذا قوم من الحراس جاءوا الى المدينة واخبروا رؤساء الكهنة بكل ما كان.
11Now while they were going, behold, some of the guard came into the city, and told unto the chief priests all the things that were come to pass.
12فاجتمعوا مع الشيوخ وتشاوروا واعطوا العسكر فضة كثيرة
12And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave much money unto the soldiers,
13قائلين. قولوا ان تلاميذه أتوا ليلا وسرقوه ونحن نيام.
13saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
14واذا سمع ذلك عند الوالي فنحن نستعطفه ونجعلكم مطمئنين.
14And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and rid you of care.
15فاخذوا الفضة وفعلوا كما علّموهم. فشاع هذا القول عند اليهود الى هذا اليوم
15So they took the money, and did as they were taught: and this saying was spread abroad among the Jews, [and continueth] until this day.
16واما الاحد عشر تلميذا فانطلقوا الى الجليل الى الجبل حيث امرهم يسوع.
16But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.
17ولما رأوه سجدوا له ولكن بعضهم شكّوا.
17And when they saw him, they worshipped [him]; but some doubted.
18فتقدم يسوع وكلمهم قائلا. دفع اليّ كل سلطان في السماء وعلى الارض.
18And Jesus came to them and spake unto them, saying, All authority hath been given unto me in heaven and on earth.
19فاذهبوا وتلمذوا جميع الامم وعمدوهم باسم الآب والابن والروح القدس.
19Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:
20وعلموهم ان يحفظوا جميع ما اوصيتكم به. وها انا معكم كل الايام الى انقضاء الدهر. آمين
20teaching them to observe all things whatsoever I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world.