الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Matthew

16

1وجاء اليه الفريسيون والصدوقيون ليجربوه فسألوه ان يريهم آية من السماء.
1And the Pharisees and Sadducees came, and trying him asked him to show them a sign from heaven.
2فاجاب وقال لهم اذا كان المساء قلتم صحو. لان السماء محمرة.
2But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, [It will be] fair weather: for the heaven is red.
3وفي الصباح اليوم شتاء. لان السماء محمرة بعبوسة. يا مراؤون تعرفون ان تميّزوا وجه السماء واما علامات الازمنة فلا تستطيعون.
3And in the morning, [It will be] foul weather to-day: for the heaven is red and lowering. Ye know how to discern the face of the heaven; but ye cannot [discern] the signs of the times.
4جيل شرير فاسق يلتمس آية. ولا تعطى له آية الا آية يونان النبي. ثم تركهم ومضى
4An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.
5ولما جاء تلاميذه الى العبر نسوا ان ياخذوا خبزا.
5And the disciples came to the other side and forgot to take bread.
6وقال لهم يسوع انظروا وتحرزوا من خمير الفريسيين والصدوقيين.
6And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
7ففكروا في انفسهم قائلين اننا لم نأخذ خبزا.
7And they reasoned among themselves, saying, We took no bread.
8فعلم يسوع وقال لماذا تفكرون في انفسكم يا قليلي الايمان انكم لم تأخذوا خبزا.
8And Jesus perceiving it said, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have no bread?
9أحتى الآن لا تفهمون ولا تذكرون خمس خبزات الخمسة الآلاف وكم قفة اخذتم.
9Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?
10ولا سبع خبزات الاربعة الآلاف وكم سلا اخذتم.
10Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
11كيف لا تفهمون اني ليس عن الخبز قلت لكم ان تتحرزوا من خمير الفريسيين والصدوقيين.
11How is it that ye do not perceive that I spake not to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
12حينئذ فهموا انه لم يقل ان يتحرزوا من خمير الخبز بل من تعليم الفريسيين والصدوقيين
12Then understood they that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
13ولما جاء يسوع الى نواحي قيصرية فيلبس سأل تلاميذه قائلا من يقول الناس اني انا ابن الانسان.
13Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say that the Son of man is?
14فقالوا. قوم يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون ارميا او واحد من الانبياء.
14And they said, Some [say] John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
15فقال لهم وانتم من تقولون اني انا.
15He saith unto them, But who say ye that I am?
16فاجاب سمعان بطرس وقال انت هو المسيح ابن الله الحي.
16And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
17فاجاب يسوع وقال له طوبى لك يا سمعان بن يونا. ان لحما ودما لم يعلن لك لكن ابي الذي في السموات.
17And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar-jonah: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father who is in heaven.
18وانا اقول لك ايضا انت بطرس وعلى هذه الصخرة ابني كنيستي وابواب الجحيم لن تقوى عليها.
18And I also say unto thee, that thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of Hades shall not prevail against it.
19وأعطيك مفاتيح ملكوت السموات. فكل ما تربطه على الارض يكون مربوطا في السموات. وكل ما تحله على الارض يكون محلولا في السموات.
19I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven; and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
20حينئذ اوصى تلاميذه ان لا يقولوا لاحد انه يسوع المسيح
20Then charged he the disciples that they should tell no man that he was the Christ.
21من ذلك الوقت ابتدأ يسوع يظهر لتلاميذه انه ينبغي ان يذهب الى اورشليم ويتألم كثيرا من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة ويقتل وفي اليوم الثالث يقوم.
21From that time began Jesus to show unto his disciples, that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
22فأخذه بطرس اليه وابتدأ ينتهره قائلا حاشاك يا رب. لا يكون لك هذا.
22And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee.
23فالتفت وقال لبطرس اذهب عني يا شيطان. انت معثرة لي لانك لا تهتم بما لله لكن بما للناس
23But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art a stumbling-block unto me: for thou mindest not the things of God, but the things of men.
24حينئذ قال يسوع لتلاميذه ان اراد احد ان يأتي ورائي فلينكر نفسه ويحمل صليبه ويتبعني.
24Then said Jesus unto his disciples, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
25فان من اراد ان يخلّص نفسه يهلكها. ومن يهلك نفسه من اجلي يجدها.
25For whosoever would save his life shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake shall find it.
26لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله وخسر نفسه. او ماذا يعطي الانسان فداء عن نفسه.
26For what shall a man be profited, if he shall gain the whole world, and forfeit his life? or what shall a man give in exchange for his life?
27فان ابن الانسان سوف يأتي في مجد ابيه مع ملائكته وحينئذ يجازي كل واحد حسب عمله.
27For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then shall he render unto every man according to his deeds.
28الحق اقول لكم ان من القيام ههنا قوما لا يذوقون الموت حتى يروا ابن الانسان آتيا في ملكوته
28Verily I say unto you, there are some of them that stand here, who shall in no wise taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.