الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Matthew

22

1وجعل يسوع يكلمهم ايضا بامثال قائلا.
1And Jesus answered and spake again in parables unto them, saying,
2يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا صنع عرسا لابنه.
2The kingdom of heaven is likened unto a certain king, who made a marriage feast for his son,
3وارسل عبيده ليدعوا المدعوين الى العرس فلم يريدوا ان يأتوا.
3and sent forth his servants to call them that were bidden to the marriage feast: and they would not come.
4فارسل ايضا عبيدا آخرين قائلا قولوا للمدعوين هوذا غذائي اعددته. ثيراني ومسمناتي قد ذبحت وكل شيء معد. تعالوا الى العرس.
4Again he sent forth other servants, saying, Tell them that are bidden, Behold, I have made ready my dinner; my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come to the marriage feast.
5ولكنهم تهاونوا ومضوا واحد الى حقله وآخر الى تجارته.
5But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise;
6والباقون امسكوا عبيده وشتموهم وقتلوهم.
6and the rest laid hold on his servants, and treated them shamefully, and killed them.
7فلما سمع الملك غضب وارسل جنوده واهلك أولئك القاتلين واحرق مدينتهم.
7But the king was wroth; and he sent his armies, and destroyed those murderers, and burned their city.
8ثم قال لعبيده اما العرس فمستعد واما المدعوون فلم يكونوا مستحقين.
8Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they that were bidden were not worthy.
9فاذهبوا الى مفارق الطرق وكل من وجدتموه فادعوه الى العرس.
9Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.
10فخرج أولئك العبيد الى الطرق وجمعوا كل الذين وجدوهم اشرارا وصالحين. فامتلأ العرس من المتكئين.
10And those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was filled with guests.
11فلما دخل الملك لينظر المتكئين رأى هناك انسانا لم يكن لابسا لباس العرس.
11But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment:
12فقال له يا صاحب كيف دخلت الى هنا وليس عليك لباس العرس. فسكت.
12and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.
13حينئذ قال الملك للخدام اربطوا رجليه ويديه وخذوه واطرحوه في الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان.
13Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, and cast him out into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
14لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون
14For many are called, but few chosen.
15حينئذ ذهب الفريسيون وتشاوروا لكي يصطادوه بكلمة.
15Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in [his] talk.
16فارسلوا اليه تلاميذهم مع الهيرودسيين قائلين يا معلّم نعلم انك صادق وتعلّم طريق الله بالحق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس.
16And they send to him their disciples, with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, and carest not for any one: for thou regardest not the person of men.
17فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا.
17Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
18فعلم يسوع خبثهم وقال لماذا تجربونني يا مراؤون.
18But Jesus perceived their wickedness, and said, Why make ye trial of me, ye hypocrites?
19أروني معاملة الجزية. فقدموا له دينارا.
19Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius.
20فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة.
20And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
21قالوا له لقيصر. فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه.
21They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things that are Caesar's; and unto God the things that are God's.
22فلما سمعوا تعجبوا وتركوه ومضوا
22And when they heard it, they marvelled, and left him, and went away.
23في ذلك اليوم جاء اليه صدوقيون الذين يقولون ليس قيامة فسألوه
23On that day there came to him Sadducees, they that say that there is no resurrection: and they asked him,
24قائلين يا معلّم قال موسى ان مات احد وليس له اولاد يتزوج اخوه بامرأته ويقم نسلا لاخيه.
24saying, Teacher, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
25فكان عندنا سبعة اخوة وتزوج الاول ومات. واذ لم يكن له نسل ترك امرأته لاخيه.
25Now there were with us seven brethren: and the first married and deceased, and having no seed left his wife unto his brother;
26وكذلك الثاني والثالث الى السبعة.
26in like manner the second also, and the third, unto the seventh.
27وآخر الكل ماتت المرأة ايضا.
27And after them all, the woman died.
28ففي القيامة لمن من السبعة تكون زوجة. فانها كانت للجميع.
28In the resurrection therefore whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
29فاجاب يسوع وقال لهم تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله.
29But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
30لانهم في القيامة لا يزوجون ولا يتزوجون بل يكونون كملائكة الله في السماء.
30For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven.
31واما من جهة قيامة الاموات أفما قرأتم ما قيل لكم من قبل الله القائل
31But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
32انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. ليس الله اله اموات بل اله احياء.
32I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not [the God] of the dead, but of the living.
33فلما سمع الجموع بهتوا من تعليمه
33And when the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
34اما الفريسيون فلما سمعوا انه ابكم الصدوقيين اجتمعوا معا.
34But the Pharisees, when they heard that he had put the Sadducees to silence, gathered themselves together.
35وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا
35And one of them, a lawyer, asked him a question, trying him:
36يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس.
36Teacher, which is the great commandment in the law?
37فقال له يسوع تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك.
37And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
38هذه هي الوصية الاولى والعظمى.
38This is the great and first commandment.
39والثانية مثلها. تحب قريبك كنفسك.
39And a second like [unto it] is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
40بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء
40On these two commandments the whole law hangeth, and the prophets.
41وفيما كان الفريسيون مجتمعين سألهم يسوع
41Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
42قائلا ماذا تظنون في المسيح. ابن من هو. قالوا له ابن داود.
42saying, What think ye of the Christ? whose son is he? They say unto him, [The son] of David.
43قال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربا قائلا
43He saith unto them, How then doth David in the Spirit call him Lord, saying,
44قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك.
44The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet?
45فان كان داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه.
45If David then calleth him Lord, how is he his son?
46فلم يستطع احد ان يجيبه بكلمة. ومن ذلك اليوم لم يجسر احد ان يسأله بتة
46And no one was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.