1حينئذ خاطب يسوع الجموع وتلاميذه
1Then spake Jesus to the multitudes and to his disciples,
2قائلا. على كرسي موسى جلس الكتبة والفريسيون.
2saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses seat:
3فكل ما قالوا لكم ان تحفظوه فاحفظوه وافعلوه. ولكن حسب اعمالهم لا تعملوا لانهم يقولون ولا يفعلون.
3all things therefore whatsoever they bid you, [these] do and observe: but do not ye after their works; for they say, and do not.
4فانهم يحزمون احمالا ثقيلة عسرة الحمل ويضعونها على اكتاف الناس وهم لا يريدون ان يحركوها باصبعهم.
4Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger.
5وكل اعمالهم يعملونها لكي تنظرهم الناس. فيعرضون عصائبهم ويعظمون اهداب ثيابهم.
5But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders [of their garments],
6ويحبون المتكأ الاول في الولائم والمجالس الاولى في المجامع.
6and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,
7والتحيات في الاسواق وان يدعوهم الناس سيدي سيدي.
7and the salutations in the marketplaces, and to be called of men, Rabbi.
8واما انتم فلا تدعوا سيدي لان معلمكم واحد المسيح وانتم جميعا اخوة.
8But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.
9ولا تدعوا لكم ابا على الارض لان اباكم واحد الذي في السموات.
9And call no man your father on the earth: for one is your Father, [even] he who is in heaven.
10ولا تدعوا معلمين لان معلمكم واحد المسيح.
10Neither be ye called masters: for one is your master, [even] the Christ.
11واكبركم يكون خادما لكم.
11But he that is greatest among you shall be your servant.
12فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع
12And whosoever shall exalt himself shall be humbled; and whosoever shall humble himself shall be exalted.
13لكن ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تغلقون ملكوت السموات قدام الناس فلا تدخلون انتم ولا تدعون الداخلين يدخلون.
13But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye shut the kingdom of heaven against men: for ye enter not in yourselves, neither suffer ye them that are entering in to enter[.]
14ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تأكلون بيوت الارامل. ولعلة تطيلون صلواتكم. لذلك تأخذون دينونة اعظم.
14Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, even while for a pretence ye make long prayers: therefore ye shall receive greater condemnation.
15ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تطوفون البحر والبر لتكسبوا دخيلا واحدا. ومتى حصل تصنعونه ابنا لجهنم اكثر منكم مضاعفا.
15Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte; and when he is become so, ye make him twofold more a son of hell than yourselves.
16ويل لكم ايها القادة العميان القائلون من حلف بالهيكل فليس بشيء. ولكن من حلف بذهب الهيكل يلتزم.
16Woe unto you, ye blind guides, that say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.
17ايها الجهال والعميان ايما اعظم الذهب ام الهيكل الذي يقدس الذهب.
17Ye fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple that hath sanctified the gold?
18ومن حلف بالمذبح فليس بشيء. ولكن من حلف بالقربان الذي عليه يلتزم.
18And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it, he is a debtor.
19ايها الجهال والعميان ايما اعظم القربان أم المذبح الذي يقدس القربان.
19Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
20فان من حلف بالمذبح فقد حلف به وبكل ما عليه.
20He therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
21من حلف بالهيكل فقد حلف به وبالساكن فيه.
21And he that sweareth by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.
22ومن حلف بالسماء فقد حلف بعرش الله وبالجالس عليه.
22And he that sweareth by the heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
23ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تعشرون النعنع والشبث والكمون وتركتم اثقل الناموس الحق والرحمة والايمان. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك.
23Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.
24ايها القادة العميان الذين يصفّون عن البعوضة ويبلعون الجمل
24Ye blind guides, that strain out the gnat, and swallow the camel!
25ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تنقون خارج الكاس والصحفة وهما من داخل مملوآن اختطافا ودعارة.
25Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye cleanse the outside of the cup and of the platter, but within they are full from extortion and excess.
26ايها الفريسي الاعمى نقّ اولا داخل الكاس والصحفة لكي يكون خارجهما ايضا نقيا.
26Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.
27ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تشبهون قبورا مبيضة تظهر من خارج جميلة وهي من داخل مملوءة عظام اموات وكل نجاسة.
27Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness.
28هكذا انتم ايضا من خارج تظهرون للناس ابرارا ولكنكم من داخل مشحونون رياء واثما.
28Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but inwardly ye are full of hypocrisy and iniquity.
29ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تبنون قبور الانبياء وتزيّنون مدافن الصديقين.
29Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye build the sepulchres of the prophets, and garnish the tombs of the righteous,
30وتقولون لو كنا في ايام آبائنا لما شاركناهم في دم الانبياء.
30and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.
31فانتم تشهدون على انفسكم انكم ابناء قتلة الانبياء.
31Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.
32فاملأوا انتم مكيال آبائكم.
32Fill ye up then the measure of your fathers.
33ايها الحيّات اولاد الافاعي كيف تهربون من دينونة جهنم.
33Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?
34لذلك ها انا ارسل اليكم انبياء وحكماء وكتبة فمنهم تقتلون وتصلبون ومنهم تجلدون في مجامعكم وتطردون من مدينة الى مدينة.
34Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: some of them shall ye kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute from city to city:
35لكي يأتي عليكم كل دم زكي سفك على الارض من دم هابيل الصدّيق الى دم زكريا بن برخيا الذي قتلتموه بين الهيكل والمذبح.
35that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye slew between the sanctuary and the altar.
36الحق اقول لكم ان هذا كله ياتي على هذا الجيل
36Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
37يا اورشليم يا اورشليم يا قاتلة الانبياء وراجمة المرسلين اليها كم مرة اردت ان اجمع اولادك كما تجمع الدجاجة فراخها تحت جناحيها ولم تريدوا.
37O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
38هوذا بيتكم يترك لكم خرابا.
38Behold, your house is left unto you desolate.
39لاني اقول لكم انكم لا ترونني من الآن حتى تقولوا مبارك الآتي باسم الرب
39For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord.