1حينئذ يشبه ملكوت السموات عشر عذارى اخذن مصابيحهن وخرجن للقاء العريس.
1Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, who took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
2وكان خمس منهنّ حكيمات وخمس جاهلات.
2And five of them were foolish, and five were wise.
3اما الجاهلات فاخذن مصابيحهن ولم ياخذن معهن زيتا.
3For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:
4واما الحكيمات فاخذن زيتا في آنيتهن مع مصابيحهن.
4but the wise took oil in their vessels with their lamps.
5وفيما ابطأ العريس نعسن جميعهن ونمن.
5Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
6ففي نصف الليل صار صراخ هوذا العريس مقبل فاخرجن للقائه.
6But at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come ye forth to meet him.
7فقامت جميع اولئك العذارى واصلحن مصابيحهن.
7Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
8فقالت الجاهلات للحكيمات اعطيننا من زيتكن فان مصابيحنا تنطفئ.
8And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.
9فاجابت الحكيمات قائلات لعله لا يكفي لنا ولكنّ بل اذهبن الى الباعة وابتعن لكنّ.
9But the wise answered, saying, Peradventure there will not be enough for us and you: go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
10وفيما هنّ ذاهبات ليبتعن جاء العريس والمستعدات دخلن معه الى العرس وأغلق الباب.
10And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.
11اخيرا جاءت بقية العذارى ايضا قائلات يا سيد يا سيد افتح لنا.
11Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
12فاجاب وقال الحق اقول لكن اني ما اعرفكنّ.
12But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
13فاسهروا اذا لانكم لا تعرفون اليوم ولا الساعة التي يأتي فيها ابن الانسان
13Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.
14وكأنما انسان مسافر دعا عبيده وسلمهم امواله.
14For [it is] as [when] a man, going into another country, called his own servants, and delivered unto them his goods.
15فاعطى واحدا خمس وزنات وآخر وزنتين وآخر وزنة. كل واحد على قدر طاقته. وسافر للوقت.
15And unto one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his several ability; and he went on his journey.
16فمضى الذي اخذ الخمس وزنات وتاجر بها فربح خمس وزنات أخر.
16Straightway he that received the five talents went and traded with them, and made other five talents.
17وهكذا الذي اخذ الوزنتين ربح ايضا وزنتين أخريين.
17In like manner he also that [received] the two gained other two.
18واما الذي اخذ الوزنة فمضى وحفر في الارض واخفى فضة سيده.
18But he that received the one went away and digged in the earth, and hid his lord's money.
19وبعد زمان طويل أتى سيد اولئك العبيد وحاسبهم.
19Now after a long time the lord of those servants cometh, and maketh a reckoning with them.
20فجاء الذي اخذ الخمس وزنات وقدم خمس وزنات أخر قائلا يا سيد خمس وزنات سلمتني. هوذا خمس وزنات أخر ربحتها فوقها.
20And he that received the five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: lo, I have gained other five talents.
21فقال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك.
21His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into the joy of thy lord.
22ثم جاء الذي اخذ الوزنتين وقال يا سيد وزنتين سلمتني. هوذا وزنتان أخريان ربحتهما فوقهما.
22And he also that [received] the two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: lo, I have gained other two talents.
23قال له سيده نعمّا ايها العبد الصالح والامين. كنت امينا في القليل فاقيمك على الكثير. ادخل الى فرح سيدك.
23His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into the joy of thy lord.
24ثم جاء ايضا الذي اخذ الوزنة الواحدة وقال. يا سيد عرفت انك انسان قاس تحصد حيث لم تزرع وتجمع حيث لم تبذر.
24And he also that had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter;
25فخفت ومضيت واخفيت وزنتك في الارض. هوذا الذي لك.
25and I was afraid, and went away and hid thy talent in the earth: lo, thou hast thine own.
26فاجاب سيده وقال له ايها العبد الشرير والكسلان عرفت اني احصد حيث لم ازرع واجمع من حيث لم ابذر.
26But his lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I did not scatter;
27فكان ينبغي ان تضع فضتي عند الصيارفة. فعند مجيئي كنت آخذ الذي لي مع ربا.
27thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest.
28فخذوا منه الوزنة واعطوها للذي له العشر وزنات.
28Take ye away therefore the talent from him, and give it unto him that hath the ten talents.
29لان كل من له يعطى فيزداد ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه.
29For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away.
30والعبد البطال اطرحوه الى الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان
30And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
31ومتى جاء ابن الانسان في مجده وجميع الملائكة القديسين معه فحينئذ يجلس على كرسي مجده.
31But when the Son of man shall come in his glory, and all the angels with him, then shall he sit on the throne of his glory:
32ويجتمع امامه جميع الشعوب فيميّز بعضهم من بعض كما يميّز الراعي الخراف من الجداء.
32and before him shall be gathered all the nations: and he shall separate them one from another, as the shepherd separateth the sheep from the goats;
33فيقيم الخراف عن يمينه والجداء عن اليسار.
33and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
34ثم يقول الملك للذين عن يمينه تعالوا يا مباركي ابي رثوا الملكوت المعد لكم منذ تأسيس العالم.
34Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
35لاني جعت فاطعمتموني. عطشت فسقيتموني. كنت غريبا فآويتموني.
35for I was hungry, and ye gave me to eat; I was thirsty, and ye gave me drink; I was a stranger, and ye took me in;
36عريانا فكسيتموني. مريضا فزرتموني. محبوسا فأتيتم اليّ.
36naked, and ye clothed me; I was sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came unto me.
37فيجيبه الابرار حينئذ قائلين. يا رب متى رأيناك جائعا فاطعمناك. او عطشانا فسقيناك.
37Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee hungry, and fed thee? or athirst, and gave thee drink?
38ومتى رأيناك غريبا فآويناك. او عريانا فكسوناك.
38And when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
39ومتى رأيناك مريضا او محبوسا فأتينا اليك.
39And when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
40فيجيب الملك ويقول لهم الحق اقول لكم بما انكم فعلتموه باحد اخوتي هؤلاء الاصاغر فبي فعلتم
40And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, [even] these least, ye did it unto me.
41ثم يقول ايضا للذين عن اليسار اذهبوا عني يا ملاعين الى النار الابدية المعدة لابليس وملائكته.
41Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels:
42لاني جعت فلم تطعموني. عطشت فلم تسقوني.
42for I was hungry, and ye did not give me to eat; I was thirsty, and ye gave me no drink;
43كنت غريبا فلم تأووني. عريانا فلم تكسوني. مريضا ومحبوسا فلم تزوروني.
43I was a stranger, and ye took me not in; naked, and ye clothed me not; sick, and in prison, and ye visited me not.
44حينئذ يجيبونه هم ايضا قائلين يا رب متى رأيناك جائعا او عطشانا او غريبا او عريانا او مريضا او محبوسا ولم نخدمك.
44Then shall they also answer, saying, Lord, when saw we thee hungry, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
45فيجيبهم قائلا الحق اقول لكم بما انكم لم تفعلوه باحد هؤلاء الاصاغر فبي لم تفعلوا.
45Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not unto one of these least, ye did it not unto me.
46فيمضي هؤلاء الى عذاب ابدي والابرار الى حياة ابدية
46And these shall go away into eternal punishment: but the righteous into eternal life.