الكتاب المقدس (Van Dyke)

American Standard Version

Psalms

68

1لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة‎. ‎يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه‎.
1For the Chief Musician; A Psalm of David, a song. Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.
2‎كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله‎.
2As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
3‎والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا
3But let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.
4غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه‎.
4Sing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.
5‎ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه‎.
5A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
6‎الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء
6God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.
7اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه‎.
7O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness; Selah
8‎الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل‎.
8The earth trembled, The heavens also dropped [rain] at the presence of God: Yon Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.
9‎مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته‎.
9Thou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
10‎قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله‎.
10Thy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
11‎الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير‎.
11The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.
12‎ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم‎.
12Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
13‎اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب‎.
13When ye lie among the sheepfolds, [It is as] the wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
14‎عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون
14When the Almighty scattered kings therein, [It was as when] it snoweth in Zalmon.
15جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان‎.
15A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.
16‎لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد‎.
16Why look ye askance, ye high mountains, At the mountain which God hath desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell [in it] for ever.
17‎مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس‎.
17The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands; The Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
18‎صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله
18Thou hast ascended on high, thou hast led away captives; Thou hast received gifts among men, Yea, [among] the rebellious also, that Jehovah God might dwell [with them].
19مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه‎.
19Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. Selah
20‎الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج‎.
20God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
21‎ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه‎.
21But God will smite through the head of his enemies, The hairy scalp of such a one as goeth on still in his guiltiness.
22‎قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر
22The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depths of the sea;
23لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.
23That thou mayest crush [them], [dipping] thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from [thine] enemies.
24‎رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس‎.
24They have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
25‎من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف‎.
25The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.
26‎في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل‎.
26Bless ye God in the congregations, Even the Lord, [ye that are] of the fountain of Israel.
27‎هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي‎.
27There is little Benjamin their ruler, The princes of Judah [and] their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28‎قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا
28Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا‎.
29Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
30‎انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال‎.
30Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.
31‎يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله
31Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
32يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.
32Sing unto God, ye kingdoms of the earth; Oh sing praises unto the Lord; Selah
33‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.
33To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
34‎اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام‎.
34Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.
35‎مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله
35O God, [thou art] terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto [his] people. Blessed be God.