1مزمور لآساف. انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب.
1A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, [Even] to such as are pure in heart.
2اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي.
2But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
3لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار.
3For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
4لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين.
4For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
5ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون.
5They are not in trouble as [other] men; Neither are they plagued like [other] men.
6لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم.
6Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
7جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب.
7Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
8يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون.
8They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
9جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض.
9They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
10لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم.
10Therefore his people return hither: And waters of a full [cup] are drained by them.
11وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة.
11And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
12هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة
12Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
13حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي.
13Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
14وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح.
14For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
15لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك.
15If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
16فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ.
16When I thought how I might know this, It was too painful for me;
17حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم.
17Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
18حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار.
18Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
19كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي.
19How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم
20As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
21لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ.
21For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
22وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك.
22So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
23ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى.
23Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
24برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني.
24Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
25من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض.
25Whom have I in heaven [but thee]? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر.
26My flesh and my heart faileth; [But] God is the strength of my heart and my portion for ever.
27لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك.
27For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, [departing] from thee.
28اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك
28But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.