الكتاب المقدس (Van Dyke)

Croatian

Ecclesiastes

1

1كلام الجامعة ابن داود الملك في اورشليم.
1Misli Propovjednika, Davidova sina, kralja u Jeruzalemu.
2باطل الاباطيل قال الجامعة. باطل الاباطيل الكل باطل.
2Ispraznost nad ispraznošću, veli Propovjednik, ispraznost nad ispraznošću, sve je ispraznost!
3ما الفائدة للانسان من كل تعبه الذي يتعبه تحت الشمس.
3Kakva je korist čovjeku od svega truda njegova kojim se trudi pod suncem?
4دور يمضي ودور يجيء والارض قائمة الى الابد.
4Jedan naraštaj odlazi, drugi dolazi, a zemlja uvijek ostaje.
5والشمس تشرق والشمس تغرب وتسرع الى موضعها حيث تشرق.
5Sunce izlazi, sunce zalazi i onda hiti svojem mjestu odakle izlazi.
6الريح تذهب الى الجنوب وتدور الى الشمال. تذهب دائرة دورانا والى مداراتها ترجع الريح.
6Vjetar puše na jug i okreće se na sjever, kovitla sad ovamo sad onamo i vraća se u novom vrtlogu.
7كل الانهار تجري الى البحر والبحر ليس بملآن. الى المكان الذي جرت منه الانهار الى هناك تذهب راجعة.
7Sve rijeke teku u more i more se ne prepunja; odakle teku rijeke, onamo se vraćaju da ponovo počnu svoj tok.
8كل الكلام يقصر. لا يستطيع الانسان ان يخبر بالكل. العين لا تشبع من النظر والاذن لا تمتلئ من السمع.
8Sve je mučno. Nitko ne može reći da se oči nisu do sita nagledale i uši dovoljno naslušale.
9ما كان فهو ما يكون والذي صنع فهو الذي يصنع فليس تحت الشمس جديد
9Što je bilo, opet će biti, i što se činilo, opet će se činiti, i nema ništa novo pod suncem.
10ان وجد شيء يقال عنه انظر. هذا جديد. فهو منذ زمان كان في الدهور التي كانت قبلنا.
10Ima li išta o čemu bi se moglo reći: "Gle, ovo je novo!" Sve je već davno prije nas postojalo.
11ليس ذكر للاولين. والآخرون ايضا الذين سيكونون لا يكون لهم ذكر عند الذين يكونون بعدهم
11Samo, od prošlosti ne ostade ni spomena, kao što ni u budućnosti neće biti sjećanja na ono što će poslije doći.
12انا الجامعة كنت ملكا على اسرائيل في اورشليم.
12Ja, Propovjednik, bijah kralj nad Izraelom u Jeruzalemu.
13ووجهت قلبي للسؤال والتفتيش بالحكمة عن كل ما عمل تحت السموات. هو عناء رديء جعلها الله لبني البشر ليعنوا فيه.
13I trudih se da mudrošću istražim i dokučim sve što biva pod nebom; o, kako mučnu zadaću zadade Bog sinovima ljudskim.
14رأيت كل الاعمال التي عملت تحت الشمس فاذا الكل باطل وقبض الريح.
14Vidjeh sve što se čini pod suncem: kakve li ispraznosti i puste tlapnje!
15الاعوج لا يمكن ان يقوّم والنقص لا يمكن ان يجبر.
15Što je krivo, ne može se ispraviti; čega nema, izbrojiti se ne može.
16انا ناجيت قلبي قائلا ها انا قد عظمت وازددت حكمة اكثر من كل من كان قبلي على اورشليم وقد رأى قلبي كثيرا من الحكمة والمعرفة
16Rekoh onda sam sebi: "Gle, stekao sam veću mudrost nego bilo tko od mojih prethodnika u Jeruzalemu. Duh moj sabrao je golemu mudrost i znanje."
17ووجهت قلبي لمعرفة الحكمة ولمعرفة الحماقة والجهل. فعرفت ان هذا ايضا قبض الريح.
17Mudrost pomnjivo proučih, a tako i glupost i ludost, ali sam spoznao da je to pusta tlapnja.
18لان في كثرة الحكمة كثرة الغم والذي يزيد علما يزيد حزنا
18Mnogo mudrosti - mnogo jada; što više znanja, to više boli.