1هوذا بالعدل يملك ملك ورؤساء بالحق يترأسون.
1Evo po pravdi kralj kraljuje, po pravici vladaju knezovi:
2ويكون انسان كمخبإ من الريح وستارة من السيل كسواقي ماء في مكان يابس كظل صخرة عظيمة في ارض معيية.
2svaki je kao zavjetrina, utočište od nevremena, kao u sušnoj zemlji potoci, kao sjena u žednoj pustari.
3ولا تحسر عيون الناظرين وآذان السامعين تصغى.
3Oči vidovitih neće više biti slijepe, uši onih što čuju slušat će pozorno;
4وقلوب المتسرعين تفهم علما وألسنة العييين تبادر الى التكلم فصيحا.
4srce nerazumnih shvaćat će mudrost, mucavci će govorit' okretno i razgovijetno;
5ولا يدعى اللئيم بعد كريما ولا الماكر يقال له نبيل.
5pokvarenjaka neće više zvati plemenitim, varalicu neće više držat' odličnikom.
6لان اللئيم يتكلم باللؤم وقلبه يعمل اثما ليصنع نفاقا ويتكلم على الرب بافتراء ويفرغ نفس الجائع ويقطع شرب العطشان.
6Jer, pokvarenjak govori ludosti i srce mu bezakonje snuje, da počini zlodjela, da o Jahvi oholo govori; da gladnoga ostavi prazna želuca, da žednome napitak uskrati.
7والماكر آلاته رديئة هو يتآمر بالخبائث ليهلك البائسين باقوال الكذب حتى في تكلم المسكين بالحق.
7U varalice pakosno je oružje; on spletke samo kuje, da lažima upropasti uboge, pa i kad nevoljnik pravo dokazuje.
8واما الكريم فبالكرائم يتآمر وهو بالكرائم يقوم
8U plemenita nakane su plemenite i plemenito on djeluje.
9ايتها النساء المطمئنات قمن اسمعن صوتي. ايتها البنات الواثقات اصغين لقولي.
9Ustajte, žene nehajne, slušajte moj glas; kćeri lakoumne, čujte mi besjedu.
10اياما على سنة ترتعدن ايتها الواثقات لانه قد مضى القطاف الاجتناء لا يأتي.
10Za godinu i nekoliko dana drhtat ćete, lakoumnice, jer jematve neće biti, plodovi se neće brati.
11ارتجفن ايتها المطمئنات ارتعدن ايتها الواثقات تجردن وتعرّين وتنطقن على الاحقاء
11Dršćite, nehajnice, strepite, lakoumnice, svucite se, obnažite, oko bedara kostrijet opašite!
12لاطمات على الثدي من اجل الحقول المشتهاة ومن اجل الكرمة المثمرة.
12Bijte se u prsa zbog ljupkih polja, plodnih vinograda;
13على ارض شعبي يطلع شوك وحسك حتى في كل بيوت الفرح من المدينة المبتهجة.
13zbog njiva naroda mojega što rađaju trnjem i dračem; zbog svih kuća veselih, grada razigranog.
14لان القصر قد هدم. جمهور المدينة قد ترك. الاكمة والبرج صارا مغاير الى الابد مرحا لحمير الوحش مرعى للقطعان.
14Jer, napuštena bit će palača, opustjet će bučni grad; Ofel i kula postat će brlog dovijeka - bit će radost divljim magarcima, paša stadima,
15الى ان يسكب علينا روح من العلاء فتصير البرية بستانا ويحسب البستان وعرا
15dok se na nas ne izlije duh iz visina. Tad će pustinja postat' voćnjak, a voćnjak se u šumu pretvorit'.
16فيسكن في البرية الحق والعدل في البستان يقيم.
16U pustinji će se nastaniti pravo, i pravda će prebivati u voćnjaku.
17ويكون صنع العدل سلاما وعمل العدل سكونا وطمأنينة الى الابد.
17Mir će biti djelo pravde, a plod pravednosti - trajan pokoj i uzdanje.
18ويسكن شعبي في مسكن السلام وفي مساكن مطمئنة وفي محلات امينة.
18Narod će moj prebivati u nastambama pouzdanim, u bezbrižnim počivalištima.
19وينزل برد بهبوط الوعر والى الحضيض توضع المدينة.
19A šuma će biti oborena, grad će biti snižen.
20طوباكم ايها الزارعون على كل المياه المسرحون ارجل الثور والحمار
20Blago vama: sijat ćete kraj svih voda, puštajući vola i magarca da slobodno idu!