الكتاب المقدس (Van Dyke)

Croatian

Job

41

1أتصطاد لوياثان بشص او تضغط لسانه بحبل.
1Zalud je nadu u njega gojiti, na pogled njegov čovjek već pogiba.
2أتضع أسلة في خطمه ام تثقب فكّه بخزامة.
2Junaka nema da njega razdraži, tko će mu se u lice suprotstavit'?
3أيكثر التضرعات اليك ام يتكلم معك باللين.
3Tko se sukobi s njim i živ ostade? Pod nebesima tog čovjeka nema!
4هل يقطع معك عهدا فتتخذه عبدا مؤبدا.
4Prešutjet neću njegove udove, ni silnu snagu, ni ljepotu stasa.
5أتلعب معه كالعصفور او تربطه لاجل فتياتك.
5Tko mu smije razodjenut' odjeću, tko li kroz dvostruk prodrijeti mu oklop?
6هل تحفر جماعة الصيادين لاجله حفرة او يقسمونه بين الكنعانيين.
6Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih?
7أتملأ جلده حرابا وراسه بإلال السمك.
7Hrbat mu je od ljuskavih štitova, zapečaćenih pečatom kamenim.
8ضع يدك عليه. لا تعد تذكر القتال.
8Jedni uz druge tako se sljubiše da među njima dah ne bi prošao.
9هوذا الرجاء به كاذب. ألا يكبّ ايضا برؤيته.
9Tako su čvrsto slijepljeni zajedno: priljubljeni, razdvojit' se ne mogu.
10ليس من شجاع يوقظه فمن يقف اذا بوجهي.
10Kad kihne, svjetlost iz njega zapršti, poput zorinih vjeđa oči su mu.
11من تقدمني فاوفيه. ما تحت كل السموات هو لي
11Zublje plamsaju iz njegovih ralja, iskre ognjene iz njih se prosiplju.
12لا اسكت عن اعضائه وخبر قوته وبهجة عدّته.
12Iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri.
13من يكشف وجه لبسه ومن يدنو من مثنى لجمته.
13Dah bi njegov zapalio ugljevlje, jer mu iz ralja plamenovi suču.
14من يفتح مصراعي فمه. دائرة اسنانه مرعبة.
14U šiji leži sva snaga njegova, a ispred njega užas se prostire.
15فخره مجان مانعة محكّمة مضغوطة بخاتم
15Kad se ispravi, zastrepe valovi i prema morskoj uzmiču pučini.
16الواحد يمسّ الآخر فالريح لا تدخل بينها.
16Poput pećine srce mu je tvrdo, poput mlinskoga kamena otporno.
17كل منها ملتصق بصاحبه متلكّدة لا تنفصل.
17Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.
18عطاسه يبعث نورا وعيناه كهدب الصبح.
18Zgodi li ga mač, od njeg se odbije, tako i koplje, sulica i strijela.
19من فيه تخرج مصابيح. شرار نار تتطاير منه.
19Poput slame je za njega željezo, mjed je k'o drvo iscrvotočeno.
20من منخريه يخرج دخان كانه من قدر منفوخ او من مرجل.
20On ne uzmiče od strelice s luka, stijenje iz praćke na nj k'o pljeva pada.
21نفسه يشعل جمرا ولهيب يخرج من فيه.
21K'o slamčica je toljaga za njega, koplju se smije kad zazviždi nad njim.
22في عنقه تبيت القوة وامامه يدوس الهول.
22Crepovlje oštro ima na trbuhu i blato njime ore k'o drljačom.
23مطاوي لحمه متلاصقة مسبوكة عليه لا تتحرك.
23Pod njim vrtlog sav k'o lonac uskipi, uspjeni more k'o pomast u kotlu.
24قلبه صلب كالحجر وقاس كالرحى.
24Za sobom svijetlu ostavlja on brazdu, regbi, bijelo runo bezdan prekriva.
25عند نهوضه تفزع الاقوياء. من المخاوف يتيهون
25Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv.
26سيف الذي يلحقه لا يقوم ولا رمح ولا مزراق ولا درع.
26I na najviše on s visoka gleda, kralj je svakome, i najponosnijim."
27يحسب الحديد كالتبن والنحاس كالعود النخر.
28لا يستفزّه نبل القوس. حجارة المقلاع ترجع عنه كالقش.
29يحسب المقمعة كقش ويضحك على اهتزاز الرمح.
30تحته قطع خزف حادة. يمدد نورجا على الطين.
31يجعل العمق يغلي كالقدر ويجعل البحر كقدر عطارة.
32يضيء السبيل وراءه فيحسب اللج اشيب.
33ليس له في الارض نظير. صنع لعدم الخوف.
34يشرف على كل متعال. هو ملك على كل بني الكبرياء