الكتاب المقدس (Van Dyke)

Croatian

Numbers

2

1وكلم الرب موسى وهرون قائلا
1Jahve reče Mojsiju i Aronu:
2ينزل بنو اسرائيل كلّ عند رايته بأعلام لبيوت آبائهم. قبالة خيمة الاجتماع حولها ينزلون.
2"Neka Izraelci logoruju svatko kod svoje zastave, pod znakovima svojih pradjedovskih domova; neka se utabore oko Šatora sastanka, ali malo podalje.
3فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.
3Sprijeda, s istočne strane, zastava Judina tabora, prema njihovim četama. Glavar je Judinih potomaka Nahšon, sin Aminadabov.
4وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة.
4Njegova vojska broji sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina popisanih.
5والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.
5Do njega neka taboruje Jisakarovo pleme. Glavar je Jisakarovih potomaka Netanel, sin Suarov.
6وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة.
6Njegova vojska broji pedeset četiri tisuće i četiri stotine popisanih.
7وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون.
7Onda pleme Zebulunovo. Glavar je Zebulunovih potomaka Eliab, sin Helonov.
8وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة.
8Njegova vojska broji pedeset i sedam tisuća i četiri stotine popisanih.
9جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا
9Prema njihovim četama, svih je upisanih u Judinu taboru sto osamdeset i šest tisuća i četiri stotine. Neka oni prvi stupaju!
10راية محلّة رأوبين الى التيمن حسب اجنادهم. والرئيس لبني رأوبين اليصور بن شديئور
10S juga je zastava tabora Rubenova, prema njihovim četama. Glavar je Rubenovih potomaka Elisur, sin Šedeurov.
11وجنده المعدودون منه ستة واربعون الفا وخمس مئة.
11Njegova vojska broji četrdeset i šest tisuća i pet stotina popisanih.
12والنازلون معه سبط شمعون. والرئيس لبني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.
12Do njega neka taboruje pleme Šimunovo. Glavar je Šimunovih potomaka Šelumiel, sin Surišadajev.
13وجنده المعدودون منهم تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة.
13Njegova vojska broji pedeset i devet tisuća i tri stotine popisanih.
14وسبط جاد. والرئيس لبني جاد ألياساف بن رعوئيل.
14Onda pleme Gadovo. Glavar je Gadovih potomaka Elijasaf, sin Deuelov.
15وجنده المعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون.
15Njegova vojska broji četrdeset i pet tisuća šest stotina i pedeset popisanih.
16جميع المعدودين لمحلة رأوبين مئة الف وواحد وخمسون الفا واربع مئة وخمسون باجنادهم. ويرتحلون ثانية
16Prema njihovim četama, svih je upisanih u taboru Rubenovu sto pedeset i jedna tisuća četiri stotine i pedeset. Neka oni stupaju drugi!
17ثم ترتحل خيمة الاجتماع محلة اللاويين في وسط المحلات. كما ينزلون كذلك يرتحلون. كلّ في موضعه براياتهم
17Potom neka ide Šator sastanka, tako da tabor levitski bude usred drugih tabora. Kako taboruju, onako neka i stupaju: svatko pod svojom zastavom.
18راية محلّة افرايم حسب اجنادهم الى الغرب. والرئيس لبني افرايم أليشمع بن عمّيهود.
18Sa zapada, zastava tabora Efrajimova, prema njihovim četama. Glavar je Efrajimovih potomaka Elišama, sin Amihudov.
19وجنده المعدودون منهم اربعون الفا وخمس مئة.
19Njegova vojska broji četrdeset tisuća i pet stotina popisanih.
20ومعه سبط منسّى. والرئيس لبني منسّى جمليئيل بن فدهصور.
20Do njega je pleme Manašeovo. Glavar je Manašeovih potomaka Gamliel, sin Pedahsurov.
21وجنده المعدودون منهم اثنان وثلاثون الفا ومئتان.
21Njegova vojska broji trideset i dvije tisuće i dvjesta popisanih.
22وسبط بنيامين. والرئيس لبني بنيامين ابيدن بن جدعوني.
22Onda je pleme Benjaminovo. Glavar je potomaka Benjaminovih Abidan, sin Gidonijev.
23وجنده المعدودون منهم خمسة وثلاثون الفا واربع مئة.
23Njegova vojska broji trideset i pet tisuća i četiri stotine popisanih.
24جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة
24Prema njihovim četama, svih je upisanih u Efrajimovu taboru sto i osam tisuća i sto. Oni neka stupaju treći!
25راية محلّة دان الى الشمال حسب اجنادهم. والرئيس لبني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي.
25Sa sjevera, zastava tabora Danova, prema njihovim četama. Glavar je Danovih potomaka Ahiezer, sin Amišadajev.
26وجنده المعدودون منهم اثنان وستون الفا وسبع مئة.
26Njegova vojska broji šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina popisanih.
27والنازلون معه سبط اشير. والرئيس لبني اشير فجعيئيل بن عكرن.
27Do njega neka se utabori pleme Ašerovo. Glavar je Ašerovih potomaka Pagiel, sin Okranov.
28وجنده المعدودون منهم واحد واربعون الفا وخمس مئة.
28Njegova vojska broji četrdeset i jednu tisuću i pet stotina popisanih.
29وسبط نفتالي. والرئيس لبني نفتالي اخيرع بن عينن.
29Onda pleme Naftalijevo. Glavar je Naftalijevih potomaka Ahira, sin Enanov.
30وجنده المعدودون منهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة.
30Njegova vojska broji pedeset i tri tisuće i četiri stotine popisanih.
31وجميع المعدودين لمحلة دان مئة الف وسبعة وخمسون الفا وست مئة. يرتحلون اخيرا براياتهم
31Svih je popisanih u taboru Danovu sto pedeset i sedam tisuća i šest stotina. Neka oni stupaju posljednji pod svojim zastavama."
32هؤلاء هم المعدودون من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم. جميع المعدودين من المحلات باجنادهم ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسون
32To su popisani Izraelci prema pradjedovskim domovima. Svih je upisanih u taborima, po njihovim četama, šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset.
33واما اللاويون فلم يعدّوا بين بني اسرائيل كما امر الرب موسى.
33Levijevci nisu bili upisivani s Izraelcima, kako je Jahve naredio Mojsiju.
34ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كلّ حسب عشائره مع بيت آبائه
34U svemu su Izraelci učinili kako je Jahve naredio Mojsiju. Tako su taborovali pod svojim zastavama i tako išli, svatko prema svom rodu i porodici.