الكتاب المقدس (Van Dyke)

Croatian

Psalms

102

1صلاة لمسكين اذا اعيا وسكب شكواه قدام الله‎. ‎يا رب استمع صلاتي وليدخل اليك صراخي‎.
1Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva
2‎لا تحجب وجهك عني في يوم ضيقي. امل اليّ اذنك في يوم ادعوك‎. ‎استجب لي سريعا‎.
2Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
3‎لان ايامي قد فنيت في دخان وعظامي مثل وقيد قد يبست‎.
3Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
4‎ملفوح كالعشب ويابس قلبي حتى سهوت عن اكل خبزي‎.
4Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
5‎من صوت تنهدي لصق عظمي بلحمي‎.
5Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
6‎اشبهت قوق البرية. صرت مثل بومة الخرب‎.
6Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
7‎سهدت وصرت كعصفور منفرد على السطح‎.
7Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
8‎اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ‎.
8Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
9‎اني قد اكلت الرماد مثل الخبز ومزجت شرابي بدموع
9Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
10بسبب غضبك وسخطك لانك حملتني وطرحتني‎.
10Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
11‎ايامي كظل مائل وانا مثل العشب يبست
11zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
12اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور‎.
12Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
13‎انت تقوم وترحم صهيون لانه وقت الرأفة لانه جاء الميعاد‎.
13A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
14‎لان عبيدك قد سرّوا بحجارتها وحنّوا الى ترابها‎.
14Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
15‎فتخشى الامم اسم الرب وكل ملوك الارض مجدك‎.
15Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
16‎اذا بنى الرب صهيون يرى بمجده‎.
16Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
17‎التفت الى صلاة المضطر ولم يرذل دعاءهم‎.
17kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
18‎يكتب هذا للدور الآخر وشعب سوف يخلق يسبح الرب‎.
18kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
19‎لانه اشرف من علو قدسه الرب من السماء الى الارض نظر
19Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
20ليسمع انين الاسير ليطلق بني الموت
20Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
21لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم
21da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
22عند اجتماع الشعوب معا والممالك لعبادة الرب
22da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
23ضعّف في الطريق قوتي قصر ايامي‎.
23kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
24‎اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي. الى دهر الدهور سنوك‎.
24Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
25‎من قدم اسست الارض والسموات هي عمل يديك‎.
25Rekoh: "Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
26‎هي تبيد وانت تبقى وكلها كثوب تبلى كرداء تغيّرهنّ فتتغيّر‎.
26U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
27‎وانت هو وسنوك لن تنتهي‎.
27Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
28‎ابناء عبيدك يسكنون وذريتهم تثبت امامك
28ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja.
29Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom.