1لامام المغنين. مزمور لداود. السموات تحدث بمجد الله. والفلك يخبر بعمل يديه.
1Zborovođi. Psalam. Davidov.
2يوم الى يوم يذيع كلاما وليل الى ليل يبدي علما.
2Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
3لا قول ولا كلام. لا يسمع صوتهم.
3Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje.
4في كل الارض خرج منطقهم والى اقصى المسكونة كلماتهم. جعل للشمس مسكنا فيها
4Nije to riječ, a ni govor nije, nije ni glas što se može čuti,
5وهي مثل العروس الخارج من حجلته. يبتهج مثل الجبار للسباق في الطريق.
5al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
6من اقصى السموات خروجها ومدارها الى اقاصيها ولا شيء يختفي من حرّها
6te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
7ناموس الرب كامل يرد النفس. شهادات الرب صادقة تصيّر الجاهل حكيما.
7Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
8وصايا الرب مستقيمة تفرّح القلب. امر الرب طاهر ينير العينين.
8Savršen je Zakon Jahvin - dušu krijepi; pouzdano je Svjedočanstvo Jahvino - neuka uči;
9خوف الرب نقي ثابت الى الابد. احكام الرب حق عادلة كلها.
9prÓava je naredba Jahvina - srce sladi; čista je zapovijed Jahvina - oči prosvjetljuje;
10اشهى من الذهب والابريز الكثير واحلى من العسل وقطر الشهاد.
10neokaljan strah Jahvin - ostaje svagda; istiniti sudovi Jahvini - svi jednako pravedni,
11ايضا عبدك يحذّر بها وفي حفظها ثواب عظيم.
11dragocjeniji od zlata, od zlata čistoga, slađi od meda, meda samotoka.
12السهوات من يشعر بها. من الخطايا المستترة ابرئني
12Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
13ايضا من المتكبرين احفظ عبدك فلا يتسلطوا عليّ. حينئذ اكون كاملا واتبرأ من ذنب عظيم.
13Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
14لتكن اقوال فمي وفكر قلبي مرضية امامك يا رب صخرتي ووليي
14Od oholosti čuvaj slugu svoga da mnome ne zavlada. Tad ću biti neokaljan, čist od grijeha velikoga.
15Moje ti riječi omiljele i razmišljanje srca moga pred licem tvojim. Jahve, hridi moja, otkupitelju moj!