الكتاب المقدس (Van Dyke)

Croatian

Psalms

18

1لامام المغنين. لعبد الرب داود الذي كلم الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول. فقال احبك يا رب يا قوتي‎.
1Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja
2‎الرب صخرتي وحصني ومنقذي. الهي صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي وملجإي‎.
2Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
3‎ادعوا الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي‎.
3Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
4‎اكتنفتني حبال الموت. وسيول الهلاك افزعتني‎.
4Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
5‎حبال الهاوية حاقت بي. اشراك الموت انتشبت بي‎.
5Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
6‎في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت. فسمع من هيكله صوتي وصراخي قدامه دخل اذنيه‎.
6Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
7‎فارتجت الارض وارتعشت أسس الجبال ارتعدت وارتجت لانه غضب‎.
7u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
8‎صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه‎.
8I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
9‎طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه‎.
9Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
10‎ركب على كروب وطار وهف على اجنحة الرياح‎.
10On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
11‎جعل الظلمة ستره حوله مظلته ضباب المياه وظلام الغمام‎.
11Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
12‎من الشعاع قدامه عبرت سحبه. برد وجمر نار‏‎.
12Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
13‎ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته بردا وجمر نار‎.
13od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
14‎ارسل سهامه فشتتهم وبروقا كثيرة فازعجهم‎.
14Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
15‎فظهرت اعماق المياه وانكشفت اسس المسكونة من زجرك يا رب من نسمة ريح انفك‎.
15Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
16‎ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة‎.
16Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
17‎انقذني من عدوي القوي ومن مبغضيّ لانهم اقوى مني‎.
17On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
18‎اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي‎.
18Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
19‎اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي‎.
19Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
20‎يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يديّ يرد لي‎.
20na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
21‎لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي‎.
21Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
22‎لان جميع احكامه امامي وفرائضه لم ابعدها عن نفسي‎.
22jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
23‎واكون كاملا معه واتحفظ من اثمي‎.
23Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
24‎فيرد الرب لي كبرّي وكطهارة يديّ امام عينيه
24do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
25مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا‎.
25Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
26‎مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا‎.
26S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
27‎لانك انت تخلص الشعب البائس والاعين المرتفعة تضعها‎.
27S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
28‎لانك انت تضيء سراجي. الرب الهي ينير ظلمتي‎.
28jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
29‎لاني بك اقتحمت جيشا وبالهي تسورت اسوارا‎.
29Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
30‎الله طريقه كامل. قول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به‎.
30s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
31‎لانه من هو اله غير الرب. ومن هو صخرة سوى الهنا‏
31Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
32الاله الذي ينطّقني بالقوة ويصيّر طريقي كاملا
32Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
33الذي يجعل رجليّ كالإيل وعلى مرتفعاتي يقيمني‎.
33Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
34‎الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعيّ قوس من نحاس‎.
34noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
35‎وتجعل لي ترس خلاصك ويمينك تعضدني ولطفك يعظمني‎.
35ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
36‎توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل عقباي‎.
36Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
37‎اتبع اعدائي فادركهم ولا ارجع حتى افنيهم‎.
37Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
38‎اسحقهم فلا يستطيعون القيام. يسقطون تحت رجليّ
38Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
39تنطّقني بقوة للقتال. تصرع تحتي القائمين عليّ‎.
39Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
40‎وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضيّ افنيهم‎.
40Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
41‎يصرخون ولا مخلّص. الى الرب فلا يستجيب لهم‎.
41Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
42‎فاسحقهم كالغبار قدام الريح. مثل طين الاسواق اطرحهم‎.
42Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
43‎تنقذني من مخاصمات الشعب. تجعلني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي‎.
43Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
44‎من سماع الاذن يسمعون لي. بنو الغرباء يتذللون لي‎.
44Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
45‎بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم‎.
45Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
46‎حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله خلاصي
46sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
47الاله المنتقم لي والذي يخضع الشعوب تحتي
47Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
48منجيّ من اعدائي. رافعي ايضا فوق القائمين عليّ. من الرجل الظالم تنقذني‎.
48Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
49‎لذلك احمدك يا رب في الامم وارنم لاسمك‎.
49Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
50‎برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد‏
50Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
51umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.