1لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة. يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه.
1Zborovođi. Davidov. Psalam. Pjesma.
2كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله.
2Bog nek' ustane! Razbježali se dušmani njegovi! Svi mrzitelji njegovi pobjegli pred njim!
3والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا
3Kao što dim iščezava, i njih neka nestane! Kako se vosak topi na ognju, nek' nestane grešnika pred licem Božjim!
4غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه.
4Pravedni neka se raduju, neka klikću pred Bogom, neka kliču od radosti.
5ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه.
5Pjevajte Bogu, slavite mu ime! Poravnajte put onome koji ide pustinjom - kojemu je ime Jahve - i kličite pred njim!
6الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء
6Otac sirota, branitelj udovica, Bog je u svom svetom šatoru.
7اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه.
7Napuštene okućit će Jahve, sužnjima pružit' sretnu slobodu: buntovnici samo ostaše u sažganoj pustinji.
8الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل.
8Kad si stupao, Bože, pred narodom svojim, dok si prolazio pustinjom,
9مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته.
9tresla se zemlja, nebo se rosilo pred Bogom, Sinaj drhtao pred Bogom, Bogom Izraela.
10قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله.
10Blagoslovljen dažd pustio si, Bože, na baštinu svoju, okrijepio je umornu.
11الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير.
11Stado se tvoje nastani u njoj, u dobroti, Bože, ti je spremi siromahu.
12ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم.
12Jahve riječ zadaje, veliko je mnoštvo radosnih vjesnika:
13اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب.
13kraljevi vojska bježe te bježe, domaćice plijen dijele.
14عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون
14Dok vi počivaste među stadima, krila golubice zablistaše srebrom, a njeno perje žućkastim zlatom:
15جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان.
15ondje Svemogući razbijaše kraljeve, a ona poput snijega zablista na Salmonu.
16لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد.
16Božanska je gora gora bašanska vrletna.
17مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس.
17Zašto vi, gore vrletne, zavidno gledate na goru gdje se svidje Bogu prebivati? Jahve će na njoj boraviti svagda!
18صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله
18Božja su kola bezbrojna, tisuću tisuća: Jahve sa Sinaja u Svetište dolazi!
19مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه.
19Na visinu uzađe vodeći sužnje, na dar si ljude primio, pa i one što ne žele prebivati kod Boga.
20الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج.
20Blagoslovljen Jahve dan za danom, nosi nas Bog, naš Spasitelj.
21ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه.
21Bog naš jest Bog koji spasava, Jahve od smrti izbavlja.
22قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر
22Zaista, Bog će satrti glave dušmana svojih, kuštravo tjeme onog što hodi u grijesima.
23لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم.
23Reče Gospodin: "Iz Bašana ću ih dovesti, dovest ću ih iz dubine mora,
24رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس.
24da okupaš nogu u krvi, da jezici tvojih pasa imadnu dio od dušmana."
25من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف.
25Ulazak ti, Bože, gledaju, ulazak moga Boga i Kralja u Svetište:
26في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل.
26sprijeda pjevači, za njima svirači, u sredini djevojke s bubnjićima.
27هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي.
27"U svečanim zborovima slavite Boga, slavite Jahvu, sinovi Izraelovi!"
28قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا
28Predvodi ih najmlađi, Benjamin, koji ide pred njima, ondje su knezovi Judini sa četama svojim, knezovi Zebulunovi i knezovi Naftalijevi.
29من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا.
29Pokaži, Bože, silu svoju, silu kojom se, Bože, boriš za nas
30انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال.
30iz Hrama svojega u Jeruzalemu! Nek' ti kraljevi darove donose!
31يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله
31Ukroti neman u trsci, stado bikova s teladi naroda! Neka se prostru pred tobom sa srebrnim žezlima: rasprši narode koji se ratu vesele!
32يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه.
32Nek' dođu velikani iz Egipta, Etiopija nek' pruži ruke Bogu!
33للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة.
33Sva kraljevstva svijeta, pjevajte Bogu, slavite Jahvu,
34اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام.
34koji se vozi po nebu, po nebu iskonskom! Čuj, glasom grmi, glasom svojim silnim:
35مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله
35"Priznajte silu Božju!" Nad Izraelom veličanstvo njegovo, u oblacima sila njegova!
36Strašan je Bog iz svojega Svetišta. Bog Izraelov daje moć i silu narodu svojemu. Blagoslovljen Bog!